
«Sabemos lo que viene: el exilio o la cárcel». Óscar Martínez, de El Faro, sobre cómo sobrevivir a la arremetida de Bukele — ‘We know what’s coming: exile or prison’ – El Faro’s Óscar Martínez on surviving Bukele’s crackdown
Los periodistas de El Faro conocían los riesgos cuando publicaron una serie de entrevistas con pandilleros que denunciaban antiguos vínculos entre el presidente salvadoreño, Nayib Bukele, y grupos criminales. Lo que no sabían era la rapidez con la que se intensificaría la represión. — Journalists at El Faro knew the risks when they published a series of interviews with gang members alleging long-standing ties between Salvadoran President Nayib Bukele and criminal groups. They didn’t know how quickly the crackdown would escalate.
Highlights
False: Gallup Survey Does Not Claim El Salvador is One of the Safest Countries in the World — Falso: Encuesta de Gallup no afirma que El Salvador es uno de los países más seguros del mundo
Various social media posts claim that El Salvador ranks among the safest countries in the world, based on a Gallup poll. However, this study does not measure security levels but rather the perception of citizens walking alone at night. — Diversas publicaciones en redes sociales aseguran que El Salvador se encuentra entre los países más seguros del mundo, basándose en un sondeo de Gallup. Sin embargo, este estudio no mide niveles de seguridad, sino la percepción de los ciudadanos al caminar solos por la noche.
Bukele with Milei in Argentina: A Trip Marked by Secrecy and a Friendship Built on Similarities — Bukele con Milei en la Argentina: un viaje entre el hermetismo y una amistad marcada por las coincidencias
The President of El Salvador arrived in the country last week, but there was no official photo or information until this Monday, when he met with his Argentine counterpart; both of their relationships with the media raise concerns. — El presidente de El Salvador llegó al país la semana pasada y no hubo foto ni información oficial hasta este lunes, cuando se encontró con su par argentino; los vínculos de ambos con los medios generan preocupación.
Latest News
Government agrees to set up dialogue table after tension with medical union — Gobierno accede a instalar mesa de diálogo tras tensión con gremio médico
Doctors demanded that YouTubers and Twitter users “refrain from defaming and discrediting health personnel,” a situation observed in recent days. — Los médicos exigieron a los youtuberos y tuiteros que “se abstengan de calumniar y desprestigiar al personal de salud”, una situación observada en los últimos días.
Born under exceptional circumstances: ‘Mothers bathing babies with bleach’ — Nacer con régimen de excepción: ‘Las mamás bañaban a los bebés con lejía’
In August 2021, the Legislative Assembly approved a law to ensure respectful childbirth for women and caring for newborns. The law is called “Nacer con Cariño” (Born with Love). However, babies detained with their mothers under the exceptional regime have been denied basic rights such as prenatal care or medicine to treat illnesses like flu, scabies, fever, and vomiting. A woman who was released from these prisons recounts that 30 babies were isolated in the Izalco prison due to scabies, and in the absence of medicine, mothers would bathe their children with bleach and laundry detergent. — En agosto de 2021, la Asamblea Legislativa aprobó una ley para que las mujeres tengan un parto respetado y los recién nacidos un cuidado cariñoso. La Ley se llama Nacer con Cariño, pero los bebés que están detenidos junto a sus madres por el régimen de excepción no han tenido acceso a derechos básicos como el control prenatal o medicina para curar gripes, escabiosis, fiebres y vómitos. Una mujer que fue liberada de esas cárceles cuenta que 30 bebés fueron aislados en el penal de Izalco por escabiosis y, ante la falta de medicina, las madres bañaban a los niños con lejía y detergente en polvo.
$35,000 for a day outside the prison — 35 mil por un día fuera del penal
The statements of the Director of Penitentiary Centers, Osiris Luna, contradict reality. Privileges for some inmates still exist, depending on how much they are willing to pay. — Las declaraciones del director de Centros Penales, Osiris Luna se contradicen con la realidad. Los privilegios para algunos reos aún existen. Todo depende de cuánto estén dispuestos a pagar.
The vincible Bukele: Can the Millennial autocrat be stopped? — El vencible Bukele: ¿Se puede detener al autócrata millennial?
Applying the authoritarian playbook to the letter, El Salvador’s president, Nayib Bukele, advanced to entrench himself in power. On July 9, his party, Nuevas Ideas, officially nominated him for re-election for the 2024 elections, even though the Salvadoran constitution expressly prohibits re-election to back-to-back terms. — Aplicando el manual autoritario al pie de la letra, el presidente de El Salvador, Nayib Bukele, avanza para afianzarse en el poder. El 9 de julio, su partido, Nuevas Ideas, lo nominó oficialmente para la reelección en las elecciones de 2024, a pesar de que la constitución salvadoreña prohíbe expresamente la reelección consecutiva.
Former heads of state from Latin America are concerned about the press in El Salvador — Preocupa la prensa en El Salvador a exjefes de Estado de Iberoamérica
They point out that Salvadoran journalists warn of a trend towards “information homogenization” in the country, where favorable reporting is encouraged for the regime. In contrast, others are forced to remain silent or emigrate due to the deterioration of constitutional guarantees. — Los exjefes de Estado señalan que los periodistas salvadoreños advierten sobre la tendencia hacia la “homogeneización informativa” en el país para informar favorablemente al régimen, mientras que los demás “deben silenciarse o emigrar ante el deterioro de las garantías constitucionales”.
APES condemns increase in persecution against journalists — APES condena aumento de persecución contra periodistas
Since the state of exception began, APES has documented 385 violations against journalists. — Desde que inició el régimen de excepción la Apes ha documentado 385 vulneraciones a periodistas.
Santa Marta Community Denounces Heavy Militarization Prior to an Environmental Walk — Comunidad Santa Marta denuncia fuerte militarización previo a una caminata en pro del medio ambiente
Around 4:00 p.m., the residents reported that dozens of soldiers began to gather in the area. — Aproximadamente a las 4:00 pm., decenas de soldados comenzaron a concentrarse en la zona según indicaron los habitantes de la zona.
Union alleges that CEPA wants to replace Acajutla Port workers with military personnel — Sindicato denuncia que CEPA quiere sustituir trabajadores del Puerto de Acajutla por militares
According to Stipes, the manager of the Port of Acajutla ordered them to train Armed Forces personnel to operate cranes and threatened them with sanctions if they opposed this instruction. — Según el Stipes, el gerente del Puerto de Acajutla les ordenó capacitar a personal de la Fuerza Armada para operar las grúas y los amenazó con sanciones si se oponen a esa instrucción.
El Salvador is an “elected-dictatorship”, says Latinobarómetro Corporation/ El Salvador es “electo-dictadura”, según Corporación Latinobarómetro
The NGO Corporación Latinobarómetro, which studies public opinion in Latin America, points out that Bukele is breaking electoral rules by seeking reelection./ La oenegé Corporación Latinobarómetro, que estudia la opinión pública en Latinoamérica, señala que Bukele rompe reglas electorales al ir por reelección.
X-ray of CECOT reveals its true capacity and lack of workshops/ Radiografía al CECOT desvela su verdadera capacidad y falta de talleres
The mega-prison the Salvadoran government has built in the rural area of the country, which it has called the Terrorism Confinement Center (Cecot), is designed to house half of the 40,000 inmates that the authorities presume will be held there./ La megacárcel que el Gobierno salvadoreño ha construido en la zona rural del país, que ha dado por llamar Centro de Confinamiento del Terrorismo (Cecot), está diseñada para albergar a la mitad de los 40 mil reos que las autoridades presumen serán resguardados en ese recinto.
Doctors suspended for stopping work in support of their colleagues; Medical Association demands reinstatement — Suspenden a doctores que pararon labores en apoyo a compañeras; Colegio Médico exige restitución
The Medical Association requested that health authorities “refrain from continuing to violate labor and academic rights.” — El Colegio Médico pidió que las autoridades de Salud “se abstengan de continuar vulnerando los derechos laborales y académicos”.
The turnabout on US policy towards El Salvador — El cambio en la política de Estados Unidos hacia El Salvador
There has been a complete reversal of the public discourse from the US State Department towards El Salvador. The change appears to coincide with the arrival of the current ambassador William Duncan in January 2023. — Ha habido un cambio completo en el discurso público del Departamento de Estado de Estados Unidos hacia El Salvador. Este cambio parece coincidir con la llegada del actual embajador William Duncan en enero de 2023.
Social organizations report 5,490 victims of the state of exception — Organizaciones sociales reportan 5,490 víctimas del régimen de excepción
Most human rights violation reports under the state of exception are related to arbitrary detentions and lack of due process. — La mayoría de las denuncias a violaciones de derechos humanos en el marco del régimen de excepción son por detenciones arbitrarias y la falta al debido proceso.
UN agencies warn about the risk of increased hunger in El Salvador — Agencias de la ONU advierten sobre riesgo de que hambre aumente en El Salvador
The country is among the hunger hotspots in the world, according to a report by FAO and WFP, which warns that food insecurity could worsen. — El país figura entre los puntos críticos de hambre en el mundo, según un reporte de la fao y del pma, que advierte que inseguridad alimentaria podría deteriorarse aún más.
The message between the lines in the Engel List — Ven mensaje entre líneas en Lista Engel
Including former presidents accused of corruption in the list puts current officials at the same level, according to analysts. — Incluir en el listado a expresidentes señalados por corrupción pone a ese nivel a actuales funcionarios, analizan académicos.
Letter to the State Department in Washington: The Art of Pretending Ignorance — Carta al State Department en Washington: El arte de fingir ignorancia
In the case of El Salvador, everything indicates that Washington has come to the conclusion that the battle is lost. They no longer even mention the small but uncomfortable issue of unconstitutional presidential reelection. But unlike Nicaragua, they have concluded that it is worth reaching a modus vivendi with the government of El Salvador, no matter how corrupt and undemocratic it may be, for the sake of regional stability. Stability for the United States means controlling migration and drug trafficking. Period. — En el caso de El Salvador, todo indica que en Washington llegaron a la conclusión de que la batalla está perdida. Ya ni siquiera mencionan el pequeño pero incómodo asuntito de la reelección presidencial inconstitucional. Pero a diferencia de Nicaragua, concluyeron que con el gobierno de El Salvador, por muy corrupto y antidemocrático que sea, vale la pena llegar a un modos vivendi -por el bien de la estabilidad de la región. Estabilidad para Estados Unidos significa que se controle la migración y el narcotráfico. Punto.
Candidates of Our Time would evaluate the state of exception according to what the Constitution says — Candidatos de Nuestro Tiempo evaluarían estado de excepción según lo que dice Constitución
Presidential formula speaks out regarding the state of exception, which has been extended for over a year now — Fórmula presidencial se pronuncia con respecto al régimen de excepción, que ya lleva más de un año siendo prorrogado
Ambulance staff without supplies while the government builds a heliport — Personal de ambulancias sin insumos, mientras Gobierno construye helipuerto
Members of the Medical Emergency System (SEM) 132 denounce the lack of gloves and medicines. They criticize the government’s prioritization of building a heliport in Puerto Bus. — Miembros del Sistema de Emergencias Médicas denuncian que no tienen guantes y medicinas. Critican que se priorice construir un helipuerto en Puerto Bus.
US Congressmen demand freedom for Santa Marta leaders — Congresistas estadounidenses piden libertad para líderes de Santa Marta
The six detained leaders have already spent six months in state custody, during which they have been denied contact with family members and lawyers. — Los seis líderes detenidos ya cumplieron seis meses bajo custodia del Estado, tiempo en el que se les ha negado contacto con los familiares y abogados.
Nearly one million Salvadorans on the brink of famine — Casi un millón de salvadoreños al borde de la hambruna
The incomes of hundreds of thousands of Salvadorans are not enough to buy sufficient meat, eggs, or dairy products. For the poorest families, even rice is not an option. Corn and beans are the diet of those who cultivate them. In the past three years, 210,456 people have fallen into extreme poverty, meaning they cannot afford a basic basket of goods and cannot eat three meals a day. 907,000 people are in a critical and emergency phase regarding food insecurity, just steps away from famine. — Los ingresos de cientos de miles de salvadoreños no alcanzan para comprar suficiente carne, huevos o lácteos. Cuando se trata de las familias más pobres, incluso el arroz no es opción. El maíz y los frijoles son la dieta de quienes los cultivan. 210,456 personas cayeron en pobreza extrema en los últimos tres años, lo que quiere decir que no cubren el costo de una canasta básica y no logran comer tres veces al día. 907,000 personas están en fase crítica y de emergencia en términos de inseguridad alimentaria, a unos pasos para caer en hambruna.
CIDH urged to include El Salvador in human rights blacklist — Piden a CIDH incorporar a El Salvador en lista negra de derechos humanos
El Salvador is being requested to be included in Chapter IV.B of the Inter-American Commission on Human Rights (CIDH), known as the blacklist, alongside countries like Venezuela and Nicaragua, due to reported regime violations according to organizations. — Estaría en el Capítulo IV.B de la CIDH, conocido como la lista negra, a la altura de países como Venezuela y Nicaragua y debido a las violaciones en régimen, según reportaron organizaciones.