Partners Wanted — Se buscan socios
The historic U.S.–El Salvador ties, forged between the fall of the Berlin Wall and the peace negotiations of 1989 to 1992, have faded. The Terrorism Confinement Center (CECOT) contract stands as one of the painful setbacks. — Los nexos históricos EE. UU.-El Salvador, labrados desde la caída del Muro de Berlín y las negociaciones de paz entre 1989 y 1992, se han desdibujado. El contrato del CECOT es uno de los retrocesos dolorosos.
Highlights
German Lawmakers Demand Release of Ruth López and Detainees Held Under State of Exception — Diputados alemanes piden liberar a Ruth López y detenidos bajo régimen de excepción
Gökay Akbulut and Max Lucks visited El Salvador and traveled to the prison where the attorney is being held. — Gökay Akbulut y Max Lucks visitaron El Salvador y fueron hasta el penal donde está recluida la abogada.
Seven Inmates Die in Prisons During First Eight Days of February — Siete reos murieron en cárceles en primeros ocho días de febrero
Legal Humanitarian Aid documents 17 inmate deaths between January and February. Six of the inmates who died in February were held at the Izalco Penal Center. — Socorro Jurídico documenta 17 muertes de reclusos entre enero y febrero. Seis de los reos muertos en lo que va de febrero estaban recluidos en el Centro Penal de Izalco.
Latest News
Bukele Brothers Purchase Three New Properties in the Historic Center for $1.25 Million — Hermanos Bukele compran tres nuevas propiedades en el Centro Histórico por $1.25 millones
Through their company Lagencia, Nayib Bukele’s brothers, Karim and Yusef, purchased four new properties: three in the Historic Center, including the La Concordia building, which was damaged in the February 13 fire that left five people dead. Two of these properties fall within the downtown tax-exempt zone, and the fourth is located in the Escalón neighborhood. — Los hermanos de Nayib Bukele, Karim y Yusef, compraron a través de su empresa Lagencia cuatro nuevas propiedades: tres en el Centro Histórico, incluido el edificio La Concordia, que sufrió daños en el incendio del 13 de febrero que dejó cinco muertos. Dos están en el circuito del Centro con exención fiscal y la cuarta en la colonia Escalón.
Nayib Bukele: Praying in El Salvador’s Legislative Palace — Nayib Bukele: Orar en el Palacio Legislativo de El Salvador
Since his first election as president, Nayib Bukele has exhibited signs of authoritarianism and autocracy with unmistakable dictatorial features. One of the most significant moments was the self-coup of February 9, 2020. — Desde su primera elección como presidente, Nayib Bukele viene dando muestras de autoritarismo y autocracia con rasgos dictatoriales evidentes. Uno de los momentos más significativos, el autogolpe de Estado del 9 de febrero de 2020.
Bukele, Portrait of a Dictator: “He Will Become Far More Violent and Dangerous When He Is Unpopular” — Bukele, retrato de un dictador: “Se va a volver mucho más violento y peligroso cuando sea impopular”
Salvadoran reporter Óscar Martínez reconstructs the rise to power of a leader admired for his iron fist and examines his many facets. “What people in Spain consume about him is propaganda,” he warns. — El reportero salvadoreño Óscar Martínez reconstruye el ascenso al poder del dirigente admirado por su mano dura y analiza sus múltiples perfiles. “Lo que se consume de él en España es propaganda”, advierte.
Letter to Shakira, the Woman Who Knows a Macho When She Sees One. By Paolo Luers — Carta a Shakira, la mujer que conoce a un macho cuando lo ve. De Paolo Luers
“We know the pressure was relentless for you to make some gesture—a selfie, a statement, a hug, a little Instagram video—to express your admiration for the ‘world’s coolest dictator’ and his iron-fist policy against crime. But you were not prepared to lie and pretend. And for what?” — “Sabemos que fue persistente la presión para que hicieras un gesto -algún selfi, alguna declaración, algún abrazo, algún videíto en Instagram- para expresar tu admiración al ‘dictador más cool del mundo’ y su política de mano dura contra la delincuencia. Pero no estabas dispuesto a mentir y fingir. ¿Y para qué?”
Bloomberg: Daily Bitcoin Purchases Put El Salvador’s IMF Deal at Risk — Bloomberg: compra diaria de bitcoin pone en riesgo el acuerdo de El Salvador con el FMI
According to the U.S. outlet, the financial assistance program with the International Monetary Fund (IMF) is “on a collision course” because the government is failing to meet its commitments, which included ensuring that the quantity of acquired Bitcoins remained unchanged. — Según el medio estadounidense, el programa de asistencia financiera con el Fondo Monetario Internacional (FMI) está «rumbo a la colisión» debido a que no se está cumpliendo con los compromisos adquiridos por el gobierno, entre los cuales estaba el garantizar que la cantidad de Bitcoins adquiridos se mantuviera sin cambios.
Legislative Assembly Paid $98,000 for Catering and Event Production in December — Asamblea pagó $98 mil por alimentación y montaje de eventos en diciembre
Two purchases recorded on the COMPRASAL portal document the disbursement. LA PRENSA GRÁFICA requested details of the contracts but has received no response to date. — Dos compras registradas en comprasal consignan el desembolso. LA PRENSA GRÁFICA pidió detalle de los contratos, pero hasta la fecha no obtuvo respuesta.
OCCRP Anti-Crime & Corruption Hero Award — Premio OCCRP al Héroe contra el Crimen y la Corrupción
La edición inaugural del premio al Héroe contra el Crimen y la Corrupción rinde homenaje a quienes se enfrentan de manera directa al crimen organizado y a la corrupción, a menudo asumiendo enormes riesgos personales. — The inaugural Anti-Crime & Corruption Hero award honors individuals confronting organized crime and corruption head-on — often at great personal risk.
The Dangerous Toxic Allure of the “Bukele Model,” by Daniel Zovatto — La peligrosa seducción tóxica del “Modelo Bukele”, por Daniel Zovatto
International analyst Daniel Zovatto detailed the problems posed by the so-called “Bukele Model” of security. — El analista internacional Daniel Zovatto detalló la problemática que tiene el llamado “Modelo Bukele” de seguridad.
Water Shortage Halts Hemodialysis at ISSS Monserrat Facility, Patients Report — Falta de agua impidió realizar hemodiálisis en Monserrat del ISSS, según denuncias
Patients reported that treatment was suspended Wednesday at Ciudadela Monserrat. — Pacientes reportaron que el miércoles se suspendió el tratamiento en Ciudadela Monserrat.
“I Have High Blood Pressure and There Is No Medication for It,” Says Social Security Patient — “Soy hipertenso y no hay medicinas para la presión arterial”, dice paciente del Seguro Social
Following a complaint by the Social Security physicians’ union, patients confirmed that, indeed, medications are unavailable at Social Security facilities. — Luego de una denuncia del sindicato de médicos del Seguro Social, pacientes dijeron que, en efecto, no hay medicinas en el Seguro Social.
Criminal Law Experts Contradict Vice President on State of Exception Mass Trials — Penalistas contradicen a vicepresidente sobre juicios masivos del régimen de excepción
Criminal defense attorneys reacted to statements El Salvador Vice President Félix Ulloa made in Spain about the state of exception mass trials, which he characterized as “innovative.” He further claimed that each person would receive an individual sentence, an assertion experts flatly deny. — Abogados penalistas reaccionaron a las declaraciones que Félix Ulloa, vicepresidente de El Salvador, brindó en España sobre los juicios masivos del régimen de excepción, a los que calificó como “innovadores”. Aseguró además que cada persona tendrá una condena individual, lo cual desmienten los especialistas.
Inmate Deported from the United States Dies — Muere privado de libertad que había sido deportado de Estados Unidos
He had been held for nearly three months at the Izalco prison in Sonsonate. — Tenía cerca de tres meses detenido en el penal de Izalco, en Sonsonate.
Ruth López and Enrique Anaya Denied Contact With Family and Lawyers, Associates Say — Ruth López y Enrique Anaya no tienen comunicación con sus familiares y abogados según allegados
Both lawyers, critics of the government, have remained in prison since mid-2025. — Ambos abogados, críticos del gobiernos, se mantienen en prisión desde mediados de 2025.
Ruth López and Enrique Anaya Denied Contact With Family and Lawyers, Associates Say — “No se puede llamar enemigos a quienes defienden derechos humanos”: Max Lucks
German lawmaker Max Lucks reiterated that, although he has no direct influence over El Salvador’s internal decisions, he assumes the commitment to carry back to Germany and Europe the testimonies he heard during his visit. He gave assurances that he will not forget the stories of the families of detainees and victims of the state of exception. — El diputado alemán Max Lucks reiteró que, aunque no tiene incidencia directa en las decisiones internas de El Salvador, sí asume el compromiso de llevar a Alemania y a Europa los testimonios escuchados durante su visita. Aseguró que no olvidará las historias de familiares de detenidos y víctimas del régimen de excepción.
German Lawmakers Demand Release of Ruth López and Detainees Held Under State of Exception — Diputados alemanes piden liberar a Ruth López y detenidos bajo régimen de excepción
Gökay Akbulut and Max Lucks visited El Salvador and traveled to the prison where the attorney is being held. — Gökay Akbulut y Max Lucks visitaron El Salvador y fueron hasta el penal donde está recluida la abogada.
Computers Failed to Curb Dropout Rates: At Least 1,439 Students Abandoned Their Studies After Receiving MINED Devices, Audit Reveals — Computadoras no frenaron deserción escolar: al menos 1,439 estudiantes dejaron los estudios tras recibir equipos de MINED, revela auditoría
An audit of the digital divide reduction program revealed that at least 1,439 students who received computers dropped out of school between 2021 and 2022. The report, delivered to the Central American Bank for Economic Integration (CABEI), found that school dropouts and the Ministry of Education’s lack of records made it impossible to verify the physical delivery of thousands of publicly funded devices. — Una auditoría al programa de reducción de la brecha digital reveló que al menos 1,439 estudiantes que recibieron computadoras abandonaron la escuela entre 2021 y 2022. El informe, entregado al BCIE, señala que la deserción escolar y la falta de registros del Ministerio de Educación impidieron verificar la entrega física de miles de equipos financiados con fondos públicos.
Seven Inmates Die in Prisons During First Eight Days of February — Siete reos murieron en cárceles en primeros ocho días de febrero
Legal Humanitarian Aid documents 17 inmate deaths between January and February. Six of the inmates who died in February were held at the Izalco Penal Center. — Socorro Jurídico documenta 17 muertes de reclusos entre enero y febrero. Seis de los reos muertos en lo que va de febrero estaban recluidos en el Centro Penal de Izalco.
The Voice in the Wilderness: Mario Vega and the Courage of Prophecy — La voz en el desierto: Mario Vega y el coraje de la profecía
The Bukele regime has constructed a civil religion wherein the leader is infallible. In the face of this, Vega reclaims the Christian vision of justice that the system attempts to erase. While the regime wields the Bible to justify punishment, Vega uses it to remind us that God desires “mercy, not sacrifice.” His defiance lies in reminding those in power that above the State there exists a moral law that does not countenance the trampling of the innocent. — El régimen de Bukele ha construido una religión civil donde el líder es infalible, ante esto, Vega rescata la visión cristiana de la justicia que el sistema intenta borrar. Mientras el régimen usa la biblia para justificar el castigo, Vega la usa para recordar que Dios quiere «misericordia y no sacrificio». Su desafío radica en recordarle al poder que por encima del Estado hay una ley moral que no admite el atropello de inocentes.
One in Four Public Employees Joined the Government in the Last Five Years — Uno de cada cuatro empleados públicos entró al Gobierno en los últimos cinco años
The Ministry of Finance registers 164,335 public employees, of whom 47,113 have fewer than five years in public service. — Ministerio de Hacienda registra 164,335 empleados públicos, de los cuales 47,113 tienen menos de cinco años en la función pública.
“He Was Arrested While Standing in Line for a Farming Supply Kit”: The Case of a Sergeant Detained Under the State of Exception — “Lo capturaron haciendo fila para el paquete agrícola”, el caso de un sargento detenido bajo el régimen de excepción
A family denounces the arrest of a Salvadoran Armed Forces (FAES) sergeant and farmer detained under the state of exception. Despite good-conduct certifications from the General Staff and no gang ties, he remains behind bars. — Una familia denuncia la captura de un sargento de la FAES y agricultor detenido con el régimen. Pese a documentos de buena conducta del Estado Mayor y a no tener vinculos pandillas sigue detenido.
Bitcoin Plunge Pressures El Salvador’s Debt and Complicates IMF Relations — Caída del bitcoin presiona la deuda de El Salvador y complica la relación con el FMI
Nayib Bukele has continued buying one Bitcoin a day even as the latest rout erased hundreds of millions of dollars from government holdings. — Nayib Bukele ha seguido comprando un bitcoin al día incluso cuando la última derrota borró cientos de millones de dólares de las tenencias del gobierno.








