
Bukele offered Trump a 50% discount on his megaprison in exchange for nine key MS-13 gang members, according to CNN — Bukele le ofreció a Trump un 50% de descuento en su megaprisión a cambio de nueve pandilleros clave de la MS-13, según CNN
In the first shipment of deportees from the United States to CECOT, the Republican administration included César Humberto López Larios, alias ‘Greñas de Stoner,’ one of the nine top gang leaders captured by the FBI. — En el primer envío de deportados de Estados Unidos al Cecot, el Gobierno republicano incluyó a César Humberto López Larios, alias ‘Greñas de Stoner’, uno de los nueve máximos líderes de las pandillas capturados por el FBI.
Highlights
Students Detained in Chalatenango: Inside the Controversial Police Operation — La revisión, captura y remisión de los alumnos de Chalatenango
21 students, 13 of whom were minors, were arrested by the police after being found in a hotel in Chalatenango. They were interrogated, photographed, and handed over to the prosecution, which presented them to courts, but no crime was found. — 21 estudiantes, 13 de ellos menores de edad, fueron capturados por la Policía tras hallarlos un hotel de Chalatenango. Los interrogó, los fotografió y los entregó a fiscalía que los presentó ante tribunales, pero no hubo delito.
SSF Designates Cosavi Embezzlement Information as Classified for Seven Years — SSF reserva por siete años información del caso Cosavi
The information reserve is valid until 2031. The Superintendent also reserved the processes being handled in conjunction with the Prosecutor’s Office. — La reserva de información tiene vigencia hasta 2031. La Superintendencia también reservó los procesos que llevan junto a la Fiscalía.
Latest News
Are El Salvador’s elections abroad legitimate? — ¿Son íntegras son las elecciones de El Salvador en el exterior?
Although Salvadoran elections have begun overseas since January 6, this Sunday, voters will be able to exercise their right in person. — Aunque las elecciones de El Salvador desde el exterior comenzaron el 6 de enero, este domingo los votantes podrán ejercer su derecho de manera presencial.
“El Salvador is not going to have fair elections” — “El Salvador no va a tener unas elecciones justas”
Carolina Jiménez, president of WOLA, states that the lack of transparency and independence of powers, the tailored electoral system reforms, the irregularities in the campaign, and the unconstitutional candidacy of Nayib Bukele “cast doubt on the legitimacy of the process.” She calls on international observation missions not to overlook “the flaws in the registry, the abuses in advertising, and the threats to opponents or their silencing.” — Carolina Jiménez, presidenta de WOLA, afirma que la falta de transparencia y de independencia de poderes, las reformas a medida del sistema electoral, las irregularidades en la campaña y la candidatura inconstitucional de Nayib Bukele “ponen en entredicho la legitimidad del proceso”. Pide a las misiones internacionales de observación no pasar por alto “los defectos del registro, los abusos en publicidad y las amenazas a los contrincantes o su silenciamiento”.
It is false what Castro said that, without a state of emergency, the Prosecutor’s Office will not be able to capture criminals — Es falso lo que dijo Castro de que, sin régimen de excepción, la Fiscalía no podrá capturar a los delincuentes
The president of the Legislative Assembly, Ernesto Castro, said in an interview that institutions such as the Prosecutor’s Office will not have a legal framework to carry out their work if the state of emergency is removed. Lawyers deny this claim and emphasize that existing laws are sufficient to fight crime. — El presidente de la Asamblea Legislativa, Ernesto Castro, aseguró en una entrevista que instituciones como la Fiscalía no tendrán un marco legal para realizar su trabajo si el régimen de excepción se elimina. Abogados desmienten esa afirmación y enfatizan que con las leyes vigentes es suficiente para el combate a la criminalidad.
Gregorio Rosa Chávez: “Elections could lead us to a single-party reality” — Gregorio Rosa Chávez: «Las elecciones podrían llevarnos a una realidad de partido único»
In an interview with Alfa y Omega, the cardinal denounces the “regime of terror” experienced in El Salvador and, in the face of the hard-line policy against maras, proposes the preventive method used by Don Bosco. “We Christians believe that every human being, even the worst criminal, has the right to an opportunity.” — En entrevista con Alfa y Omega, el cardenal denuncia el «régimen de terror» que se vive en El Salvador y, frente a la política de mano dura contra las maras, propone el método preventivo que usaba Don Bosco. «Los cristianos creemos que todo ser humano, aunque sea el peor criminal, tiene derecho a una oportunidad».
Representative Soriano and President of Foundation That Received $240,000 Had Business Ties — Diputado Soriano y presidente de fundación que recibió $240,000 tuvieron vínculos empresariales
The charter of the Fundación Guerreros de Yeshua (Warriors of Yeshua Foundation) was published in May 2022. Just over a year later, the Legislative Assembly granted it almost a quarter of a million dollars. One of its four founders, in his capacity as legal representative, registered the company EPC Regional. The latter is where they receive donations. Soriano participated in at least the first board of directors of that company. — La escritura de constitución de la Fundación Guerreros de Yeshua fue publicada hasta mayo de 2022. Poco más de un año después, la Asamblea Legislativa le otorgó casi un cuarto de millón de dólares. Uno de sus cuatro fundadores inscribió, en su condición de representante legal, a la empresa EPC Regional. En esta última es donde reciben donaciones. Soriano participó al menos en la primera junta directiva de dicha empresa.
“Bukele negotiated with gang leaders… that explains much of his success” — “Bukele negoció con los líderes de las pandillas… eso explica buena parte de su éxito”
Do you want to Bukele-ize your country? Political scientist José Miguel Cruz analyzes the chiaroscuro of the authoritarian response to crime that is fashionable in Latin America and has Bukele close to re-election. Step 1: negotiate with gang leaders so they don’t unleash a war against the state. Step 2: give the president almost absolute control of the legislative and judicial power to imprison thousands of young people, whether gang members or not. We asked Cruz if it is already time to accept that authoritarian regimes control violence and crime better than democracy. The answer is unsettling. — ¿Quiere bukelizar su país? El politólogo José Miguel Cruz analiza los claroscuros de la respuesta autoritaria contra el crimen que está de moda en Latinoamérica y que tiene a Bukele cerca de la reelección. Paso 1: negociar con los líderes de las pandillas para que no desaten una guerra contra el Estado. Paso 2: dar al presidente control casi absoluto del poder legislativo y judicial para meter a la cárcel a miles de jóvenes, sean pandilleros o no. Le preguntamos a Cruz si ya es hora de aceptar que los regímenes autoritarios controlan mejor la violencia y la criminalidad que la democracia. La respuesta es inquietante.
Transfer of RNPN to Public Security was a “setback” for democracy, says Eugenio Chicas — Traslado del RNPN a Seguridad Pública fue un “retroceso” democrático, dice Eugenio Chicas
The remote internet vote did not have a registration process for the electoral roll like other countries in the region, to verify that only eligible people apply. — El voto remoto por Internet no contó con un empadronamiento para el registro electoral como otros países de la región, para verificar que apliquen las personas habilitadas.
Moody’s points out significant financial needs for El Salvador — Moody’s señala necesidades financieras significativas para El Salvador
The risk rating agency Moody’s published this Friday the key foundations of the rating for El Salvador, which has not been modified and remains at Caa3, where the agency warns of the strong financing needs that the country has. — La calificadora de riesgo Moody´s publicó este viernes los fundamentos claves de la calificación para El Salvador que no ha modificado y la mantiene en Caa3, donde la calificadora advierte de las fuertes necesidades de financiamiento que tiene el país.
Removing corn tariffs did not control prices and increased importers’ profits — Quitar los aranceles al maíz no controló los precios y aumentó las ganancias de los importadores
From the effective date until August 2023, the total margin between the value of imported corn and the average price at which it is sold in Salvadoran markets was $301.59 million. — Desde la entrada en vigencia hasta agosto de 2023, el total del margen entre el valor de lo importado y el precio promedio al que se vende el maíz en los mercados salvadoreños fue de $301.59 millones.
“We are not dismantling (democracy), we are eliminating it”: Félix Ulloa — “No la estamos desmantelando (la democracia), la estamos eliminando”: Félix Ulloa
These words from Vice President Ulloa, on leave and also a candidate for re-election, like Bukele, were published by The New York Times. — Estas palabras del vicepresidente Ulloa, con licencia y también candidato a la reelección, como Bukele, fueron publicadas por The New York Times.
Democracy Is Under Siege in El Salvador. Biden Needs to Speak Up — La democracia está bajo asedio en El Salvador. Biden necesita manifestarse
The man who has referred to himself as the “world’s coolest dictator” appears to be strolling toward another election victory. President Nayib Bukele, a millennial who sports a trademark backward-facing baseball cap, is the odds-on favorite to win El Salvador’s presidential contest on Feb. 4. — El hombre que se ha referido a sí mismo como el “dictador más cool del mundo” parece estar caminando hacia otra victoria electoral. El presidente Nayib Bukele, un millennial que luce una característica gorra de béisbol hacia atrás, es el favorito para ganar las elecciones presidenciales en El Salvador el 4 de febrero.
El Salvador Adopted Bitcoin as an Official Currency; Salvadorans Mostly Shrugged — El Salvador adoptó Bitcoin como moneda oficial; los salvadoreños en su mayoría se encogieron de hombros
In an effort to boost financial inclusion, El Salvador made Bitcoin an official currency and offered incentives for adopting it. A new study co-authored by Yale SOM’s David Argente and Diana Van Patten found that a lack of trust caused use of the cryptocurrency to fall off quickly. Their study provides lessons to countries aiming to adopt digital currencies. — En un esfuerzo por impulsar la inclusión financiera, El Salvador convirtió a Bitcoin en moneda oficial y ofreció incentivos para adoptarla. Un nuevo estudio, coautorizado por David Argente y Diana Van Patten de la Escuela de Gerencia de Yale, descubrió que la falta de confianza hizo que el uso de la criptomoneda disminuyera rápidamente. Su estudio proporciona lecciones a los países que buscan adoptar monedas digitales.
With Reelection Almost Certain, Sunday Vote Will Test Extent of Salvadoran Opposition — Con la reelección prácticamente segura, el voto del domingo pondrá a prueba el alcance de la oposición salvadoreña
Comparisons to U.S. gerrymandering, electoral use of public funds, lack of regulation of the diaspora vote, and the constitutional ban on reelection overshadow the Sunday election, when Nayib Bukele is expected to garner wide support. International monitors will assess on Sunday whether the vote is not only free but also fair. — Comparaciones con el gerrymandering en EE. UU., el uso electoral de fondos públicos, la falta de regulación del voto de la diáspora y la prohibición constitucional de la reelección empañan las elecciones del domingo, cuando se espera que Nayib Bukele obtenga un amplio apoyo. Los monitores internacionales evaluarán el domingo si el voto es libre y también justo.
Bukele is a remake of “I, the Supreme” — Bukele es un remake de “Yo el supremo”
Ideologically, he began with the FMLN (left), then moved to Cambio Democrático (center-left), won the presidency with GANA (right), and now has his own party, Nuevas Ideas, simply tailored to his persona. The script is not strange. — En lo ideológico, comenzó en el FMLN (izquierda), luego pasó a Cambio Democrático (centro izquierda), ganó la presidencia con GANA (derecha) y ahora tiene su propio partido, Nuevas Ideas, sencillamente amoldado a su persona. El guión no es extraño.
Defenders question the use of military personnel before elections — Defensores cuestionan uso de militares previo a las elecciones
Human rights defenders stress that security tasks can legally only be carried out by police officers. — Los defensores de derechos humanos recalcan que las labores de seguridad legalmente sólo las pueden realizar los agentes de la Policía.
APES points to NI deputies, soldiers, police and state media as recurring aggressors against the press — APES señala a diputados de NI, soldados, policías y medios estatales como agresores recurrentes a la prensa
The Association indicated that there is a 400% increase in aggression towards journalists compared to 2018 when they began keeping records. In that year, 65 cases were counted; a year later, 77; in 2020, 125; and in 2021, 219 cases. — La Asociación indicó que existe un aumento de agresiones a periodistas en un 400% respecto a 2018, que fue cuando iniciaron los registros. En ese año fueron contabilizados 65 casos; un año después, 77; en el 2020, 125 y en el 2021, 219 casos.
Rubén Zamora: “It’s very clear that they wanted to silence me” — Rubén Zamora: “Es clarísimo que lo que querían era callarme”
Politician Rubén Zamora said he had to choose between leaving the country, hiding, or turning himself in after an arrest warrant was issued in connection with the El Mozote massacre case. He will continue the process, but free. — El político Rubén Zamora dijo que tuvo que elegir entre salir del país, esconderse o entregarse tras una orden de detención relacionada al caso de la masacre de El Mozote. Seguirá el proceso, pero en libertad.
Food delivery continues during electoral silence — Continúa entrega de alimentos en silencio electoral
Public institution vehicles, such as those from ISTA and MAG, were used to transport and distribute food boxes in various areas of San Salvador. The adjoining parking lot of Cuscatlán Stadium is being used as a distribution center. — En vehículos de instituciones públicas como el ISTA y el MAG eran transportadas y distribuidas cajas de alimentos en distintas zonas de San Salvador. El estacionamiento anexo del Estadio Cuscatlán es utilizado como centro de distribución.
Public Works enables overpass despite Electoral Code prohibiting project inaugurations before elections — Obras Públicas habilita paso a desnivel a pesar de que el Código Electoral prohíbe inaugurar proyectos antes de las elecciones
Public Works began advertising the opening of one of the overpasses at the Redondel Integración this afternoon. The provision of Article 178 of the Electoral Code, which prohibits inaugurating works prior to elections, has been in effect since January 5. — Obras Públicas comenzó a publicitar esta tarde la apertura de uno de los pasos a desnivel del Redondel Integración. Desde el 5 de enero está vigente la disposición del artículo 178 del Código Electoral, que prohíbe inaugurar obras previo a las elecciones.
Calls for Explanation over Militarization Prior to Elections in El Salvador — Piden explicación por militarización previo a elecciones en El Salvador
Human rights defenders question the number of military personnel on Salvadoran streets before the February 4 elections. They consider that this measure can generate intimidation. — Defensores de derechos humanos cuestionaron la cantidad de militares en las calles salvadoreñas previo a las elecciones del 4 de febrero. Consideran que esta medida puede generar intimidacion.
El Salvador fails to meet minimum electoral integrity standards, WOLA points out from the United States — El Salvador incumple estándares mínimos de integridad electoral, señala WOLA desde EE.UU.
WOLA asked various electoral observers on February 4th to report irregularities or practices that endanger civil rights. — WOLA pidió a los diferentes observadores electorales de este 4 de febrero a reportar las irregularidades o prácticas que ponen en riesgo los derechos civiles.