Inside the ‘Tropical Gulag’ in El Salvador Where U.S. Detainees Are Being Held — Lo que sabemos del CECOT, la prisión salvadoreña que recibe a las personas deportadas por Trump
A U.S. senator was allowed to meet with Kilmar Armando Abrego Garcia, but he was denied access to where Mr. Abrego Garcia had been held. What is that prison like? — El Centro de Confinamiento del Terrorismo, situado a una hora de San Salvador, capital de El Salvador, se inauguró en 2023. Es la emblemática “megaprisión” del gobierno del presidente Nayib Bukele.
Highlights
Bukele’s Threat to Vendors Is Blackmail of Investment, Experts Say — Amenaza de Bukele a comerciantes es chantaje a la inversión, señalan expertos
Bukele telling these business owners that he would prosecute them for “other crimes,” rather than for raising food prices, is viewed by experts as blackmail, injecting legal insecurity into El Salvador’s economy. This makes the country less attractive for investment. — Que Bukele dijera a estos empresarios que los procesará por “otros delitos”, y no por el aumento de los precios de los alimentos, es visto por expertos como un chantaje, que inyecta inseguridad jurídica a la economía de El Salvador. Lo vuelve menos apetecible para invertir.
MS13 gang leader to testify in New York court, possibly implicating Nayib Bukele — El jefe de la pandilla MS13 declarará ante la justicia en Nueva York y puede comprometer a Nayib Bukele
Élmer Canales Rivera, aka “Crook,” imprisoned in the United States, appears this week in the trial against him for terrorism. He was one of those released in El Salvador when the current president negotiated a pact with gang leaders. — Élmer Canales Rivera, el “Crook”, preso en Estados Unidos, se presenta esta semana en el juicio que se le sigue por terrorismo. Fue uno de los liberados en El Salvador cuando el actual presidente negoció un pacto con los líderes pandilleros.
Latest News
United States diplomat urges El Salvador to extradite gang members / Diplomático de Estados Unidos urge a El Salvador extradición de pandilleros
This will demonstrate the Salvadoran government’s commitment to combating violence, said the Chargé d’affaires. — Esto demostrará el compromiso del gobierno salvadoreño de combatir la violencia, sostuvo el encargado de Negocios.
Online voting does not guarantee the effective right to vote from abroad, say organizations / Votación por internet no garantiza derecho efectivo al voto desde el exterior, dicen organizaciones
Deputies of Nuevas Ideas announced that they have decided that the diaspora will vote electronically in person. Organizations say that face-to-face electronic voting is preferable to online. — Diputados de Nuevas Ideas adelantaron que han decidido que la diáspora vote de forma electrónica presencial. Las organizaciones dicen que es preferible el voto electrónico presencial que por internet.
MS-13 captures decreased between 2019 and 2021, according to PNC data / Capturas de la MS-13 disminuyeron entre 2019 y 2021, según datos de PNC
Police data show that the arrests of members of this gang decreased in the first two years of the Territorial Control Plan and that persecution resumed until the regime was approved. — Los datos de la Policía dan cuenta que las detenciones de miembros de esta pandilla disminuyeron en los primeros dos años del Plan Control Territorial y que la persecución se retomó aparentemente hasta que el régimen fue aprobado.
“In the cell, there were 70 of us, but only 30 or 40 were gang members” / “En la celda éramos 70, pero sólo 30 o 40 eran pandilleros”
Further is a full transcript of the testimony presented on video before the Inter-American Commission on Human Rights yesterday morning to illustrate the conditions inside prisons in El Salvador in the first two months of the emergency regime. — A continuación se transcribe, íntegro el testimonio presentado en video ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos ayer por la mañana, para ilustrar las condiciones dentro de las cárceles en El Salvador en los primeros dos meses del régimen de excepción.
IACHR regrets the absence of the Salvadoran State in a hearing on abuse of power / CIDH lamenta ausencia de Estado salvadoreño en audiencia sobre abuso de poder
On Thursday, the Inter-American Commission on Human Rights heard cases of human rights violations. — Este jueves, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos conoció casos de violaciones a derechos humanos.
Opacity of mega correctional center questioned / Cuestionan la opacidad del megapenal
They consider that there is no transparency and point to improvisation in a detention center during the emergency regime. — Consideran que no existe transparencia y señalan improvisación en centro para detenidos durante el régimen de excepción.
Arbitrary arrests, deaths in custody, torture: human rights violations that will be exposed by organizations before the IACHR — Arrestos arbitrarios, muertos bajo custodia, tortura: violaciones a derechos humanos que expondrán organizaciones ante la CIDH
This Thursday, the Inter-American Commission on Human Rights (IACHR) will hold a hearing to learn more about the numerous allegations of human rights violations committed by the security forces and the Salvadoran State within the framework of the emergency regime. — Este jueves, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) realizará una audiencia para conocer más detalles sobre las numerosas denuncias de violaciones a los derechos humanos cometidas por los cuerpos de seguridad y el Estado salvadoreño en el marco del régimen de excepción.
There are now 30 prisoners killed at the Izalco prison / Suman 30 reos fallecidos en penal de Izalco
Juan Ramírez died on Monday of cerebral edema, according to Forensic Medicine. — El lunes murió Juan Ramírez por un edema cerebral, según Medicina Legal.
“Giant” new prison is built in San Vicente / Construyen “gigantesca” nueva cárcel en San Vicente
A new prison is currently being built in the canton of El Perical, in Tecoluca, department of San Vicente. According to locals, it is a plot of land of more than 200 hectares, according to information published by YSUCA. — Una nueva cárcel se construye actualmente en el cantón El Perical, de Tecoluca, departamento de San Vicente. Según lugareños, se trata de un terreno de más de 200 manzanas, según información publicada por YSUCA.
Unchecked purchases, “the twin brother” of the emergency regime / Las compras sin controles, “el hermanito gemelo” del régimen de excepción
The VAMOS deputy, Claudia Ortiz, ironicallyized that skipping controls is “the twin brother” of the state of emergency, which was extended for the third time. — La diputada de VAMOS, Claudia Ortiz, ironizó que saltarse controles es “el hermanito gemelo” del estado de excepción, el cual fue ampliado por tercera vez.
Unaccompanied Salvadoran children detained in the United States rose by 48% / Niños salvadoreños no acompañados detenidos en EE.UU. suben en 48 %
The Department of Health would be receiving minors. The flow of unaccompanied minors of all nationalities has tripled. — El Departamento de Salud estaría recibiendo a los menores de edad. El flujo de menores no acompañados de todas las nacionalidades se ha triplicado.
The prosecutor’s family business received payments from a government company for advice / Negocio familiar del fiscal recibió pagos de empresa del Gobierno por asesoría
Rodolfo Delgado signed a contract to give a consultancy on money laundering prevention to ETESAL. This government company paid $5,000 per month, between April and December 2021, with him already in charge of the Prosecutor’s Office, to a company founded and managed mainly by his mother. — Rodolfo Delgado firmó un contrato para dar una consultoría sobre prevención de lavado de dinero a ETESAL, una empresa del Gobierno que pagó 5,000 dólares mensuales, entre abril y diciembre de 2021, con él ya a cargo de la Fiscalía, a una empresa fundada y administrada principalmente por su madre.
Cristosal documented testimonies about torture inside correctional centers / Cristosal documentó testimonios sobre torturas dentro de centros penales
Cristosal mentioned that they have on record two testimonies of released people from penal centers during the regime, who confirmed that they had been victims of torture. — Cristosal mencionó que tiene el registro de dos testimonios de personas liberadas que estuvieron en centros penales durante el régimen, quienes confirmaron haber sido víctimas de tortura.
Nayib Bukele on Bitcoin fall: “Stop seeing the chart and enjoy life” / Nayib Bukele sobre caída del Bitcoin: “Dejen de ver la gráfica y disfruten la vida”
“If they invested in BTC, their investment is safe, and their value will grow a lot after the bear market,” said the governor of El Salvador. — “Si invirtieron en BTC su inversión está segura y su valor crecerá muchísimo después del bear market”, aseguró el gobernante de El Salvador.
Civil servant company won $1.2 million in tenders with mayor’s offices / Empresa de funcionario ganó $1.2 millones en licitaciones con alcaldías
A company managed by relatives of the presidential commissioner for Strategic Projects won contracts to provide LED luminaires in two municipalities in the country’s east. The prices paid by the communes for the products differ from one agreement to another and are higher than the market cost. — Una empresa administrada por familiares del comisionado presidencial de Proyectos Estratégicos ganó contratos para proveer luminarias LED en dos alcaldías del oriente del país. Los precios que pagaron las comunas por los productos difieren de un contrato a otro y son más altos que el costo de mercado.
Claudia Ortiz: “A presidential re-election (Bukele) would be unconstitutional.” / Claudia Ortiz: “Una reelección presidencial (de Bukele) sería inconstitucional”
The VAMOS deputy said that she does not recognize the Constitutional Chamber imposed and therefore does not recognize the resolution that empowers the president to run again in office. — La diputada de VAMOS dijo que no reconoce a la Sala de lo Constitucional impuesta y por ende tampoco la resolución que habilita al mandatario a postularse de nuevo en el cargo.
The good, the bad and the ugly of the exception regime in the communities/ Lo bueno, malo y feo del régimen de excepción en las comunidades
Population that lives in neighborhoods with a conflict history perceive the exception regime as good. But it is bad because they continue to pay extortions and ugly because family members have suffered attacks and harassment by police and soldiers./ La población que vive en colonias de historial conflictivo aceptan como bueno el régimen de excepción. Malo porque continúan pagando extorsión y feo porque familiares han sufrido agresiones y acoso por parte de policías y soldados.
Police officers denounce pressure to meet capture quotas under exception regime/ Policías denuncian presiones para cumplir cuotas de capturas bajo el régimen de excepción
According to police officers testimonies, some arrest are carried out knowing that they are illegal./ De acuerdo con testimonios de agentes policiales, algunos realizan capturas a sabiendas de que son ilegales.
The United States reiterates to El Salvador that it expects the extradition of 15 “incredibly dangerous” gang members / EE.UU. reitera a El Salvador que espera extradición de 15 pandilleros “increíblemente peligrosos”
The U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs, Brian Nichols, reiterated today that the U.S. government is waiting for the Salvadoran government to authorize the extradition of 15 gang members considered “incredibly dangerous” by the United States. — El secretario de Estado Adjunto para Asuntos del Hemisferio Occidental de Estados Unidos, Brian Nichols, reiteró hoy que el gobierno estadounidense está esperando que el Gobierno salvadoreño autorice la extradición de 15 pandilleros considerados “increíblemente peligrosos” por los Estados Unidos.
Van donated to the IAIP has private plates and is used by a commissioner / Camioneta donada al IAIP pasa a tener placas particulares y es utilizada por un comisionado
Gerardo Guerrero Larín, the deputy commissioner of the Institute of Access to Public Information, has discreetly used a van donated by USAID, even though the internal regulations prohibit institutional vehicles from being used for purposes other than official missions. The movements of that van disappeared from the IAIP log in September 2021, coinciding with the change from national to private license plates made to that vehicle. — Gerardo Guerrero Larín, comisionado suplente del Instituto de Acceso a la Información Pública, ha utilizado de forma discrecional una camioneta donada por USAID, a pesar de que el reglamento interno prohíbe que los vehículos institucionales se utilicen para otros fines que no sean las misiones oficiales. Los movimientos de esa camioneta desaparecieron de la bitácora del IAIP desde septiembre 2021, que coincide con el cambio de placas de nacionales a particulares que se hizo a ese vehículo.
Nearly 9,000 detainees have not yet passed through first hearing / Casi 9,000 detenidos aún no pasan por primera audiencia
Almost 20% of people detained during the emergency regime still do not face a hearing. The attorney general mentioned that the emergency regime could be extended. — Casi el 20% de personas detenidas durante el régimen de excepción aún no enfrenta audiencia. El fiscal general mencionó que se podría ampliar el régimen de excepción.