Highlights

El Salvador Between Two Circuses — El Salvador entre dos circus

The mockery of Bukele with Gaetz is worse: for months, he has been manipulating him to form a lobbying group (known as a Caucus) on El Salvador to counter the historic and genuine Caucus in Congress not only focused on El Salvador but on Central America, where prominent Democrats like Norma Torres and Jim McGovern stand out. We owe them the Engel List and the sanctions against corrupt and anti-democratic individuals under the Magnitsky Act. — La payasada de Bukele con Gaetz es peor: desde hace meses lo manipula para formar un grupo de cabildeo (conocidos como Caucus) sobre El Salvador para contraponerlo al histórico y genuino Caucus en el congreso no sólo sobre El Salvador sino sobre Centroamérica en el que destacan demócratas como Norma Torres y Jim McGovern a quienes les debemos la Lista Engel y las sanciones contra corruptos y antidemócratas bajo la Ley Magnitsky.

Health, Education, and Civil Society Workers March Against Bukele Government — Trabajadores de salud, educación y sociedad civil marcharon en rechazo a medidas del gobierno de Bukele

Health, Education, and Civil Society Workers March Against Bukele Government — Trabajadores de salud, educación y sociedad civil marcharon en rechazo a medidas del gobierno de Bukele

Various sectors marched to the Cathedral in downtown San Salvador. Among the demands made to Nayib Bukele’s government are the reinstatement of dismissed workers and the protection of human rights. — Diferentes sectores marcharon hasta la Catedral, en el centro de San Salvador. Entre las exigencias al Gobierno de Nayib Bukele está el reinstalo de los trabajadores despedidos y la no violación de derechos humanos.

Latest News

US Has Six of the 27 MS-13 Leaders Accused of Terrorism — Estados Unidos tiene a seis de los 27 líderes de la MS-13 acusados de terrorismo

US Has Six of the 27 MS-13 Leaders Accused of Terrorism — Estados Unidos tiene a seis de los 27 líderes de la MS-13 acusados de terrorismo

With the recent capture of Lucky, the United States already has almost a quarter of the Salvadoran MS-13 leaders it intends to prosecute in New York. The current state of this process raises serious doubts about the whereabouts of at least one gang member who should be imprisoned in El Salvador, accusations of negotiations between Bukele’s government and gangs, and iconic events such as the capture of Crook, who should be serving a 40-year sentence in El Salvador but was arrested in Mexico. — Con la reciente captura de Lucky, Estados Unidos ya tiene a casi una cuarta parte de los líderes salvadoreños de la MS-13 a quienes pretende juzgar en Nueva York. La radiografía actual de este proceso deja serias dudas sobre el paradero de al menos un pandillero que debería estar preso en El Salvador, acusaciones de negociaciones entre el Gobierno de Bukele y las pandillas y eventos icónicos como la captura de Crook, que debería estar purgando una condena de 40 años en El Salvador y fue detenido en México.

Government considers taking a portion of remittances to finance training programs, says Vice President Ulloa — Gobierno analiza tomar una parte de las remesas para financiar programas de capacitación, dice vicepresidente Ulloa

Government considers taking a portion of remittances to finance training programs, says Vice President Ulloa — Gobierno analiza tomar una parte de las remesas para financiar programas de capacitación, dice vicepresidente Ulloa

Ulloa’s statement occurred during the inauguration of the seminar “How to expand social security coverage to hard-to-include groups,” last Tuesday. — La declaración de Ulloa ocurrió durante la inauguración del seminario “Cómo ampliar la cobertura en seguridad social a colectivos de difícil inclusión”, del pasado martes.

Economists Question Vice President’s Proposal to “Take a Share of Remittances” — Economistas cuestionan planteamiento de vicepresidente de “tomar una parte de las remesas”

After the vice president acknowledged at an event last Tuesday that discussions with international organizations have touched on mechanisms to “take a portion of remittances,” economists questioned what was stated by Félix Ulloa. — Luego que el vicepresidente reconociera en un evento, el pasado martes, que en conversaciones con organismos internacionales se ha hablado de mecanismos que permitan “tomar una parte de las remesas”, economistas cuestionaron lo expuesto por Félix Ulloa.

Soldiers Demand Payment from Citizens to Avoid Arrest, Soyapango Residents Denounce — Militares exigen pago a ciudadanos para evitar ser apresados, denuncian habitantes de Soyapango

Residents of the Guayacán neighborhood in Soyapango denounce that military personnel are demanding payments of $200 to $250 dollars from citizens, who will be arrested if they do not comply within the state of emergency. — Habitantes de la colonia Guayacán en Soyapango denuncian que militares están exigiendo el pago de $200 a $250 dólares a los ciudadanos, de no hacerlo serán arrestados en el marco del régimen de excepción.

“We don’t even have the resources to pay the electricity bill,” warns vice-rector of UES — “No tenemos recursos ni siquiera para pagar la factura eléctrica”, advierte vicerrectora de la UES

“We don’t even have the resources to pay the electricity bill,” warns vice-rector of UES — “No tenemos recursos ni siquiera para pagar la factura eléctrica”, advierte vicerrectora de la UES

The academic vice-rector of the University of El Salvador (UES), Evelyn Farfán, reported the impact caused by the $52 million debt that the Government maintains with the institution. Farfán said they have no money to pay for basic services and confirmed that resources for paid scholarships have run out. — La vicerrectora académica de la Universidad de El Salvador (UES), Evelyn Farfán, expuso el impacto que ha ocasionado la deuda de $52 millones que mantiene el Gobierno con la institución. Farfán dijo que no tienen dinero para pagar servicios básicos y confirmó que se han agotado los recursos para las becas remuneradas.

United States arrests “Lucky,” Historic MS-13 Leader who was Sought for Extradition — Estados Unidos arresta a “Lucky”, jefe histórico de la MS-13 que pedía en extradición

United States arrests “Lucky,” Historic MS-13 Leader who was Sought for Extradition — Estados Unidos arresta a “Lucky”, jefe histórico de la MS-13 que pedía en extradición

The Salvadoran gang member “Lucky” is part of the influential leaders of the Mara Salvatrucha that the United States accused of terrorism in a New York court. — El pandillero salvadoreño “Lucky” es parte de los influyentes cabecillas de la Mara Salvatrucha que Estados Unidos acusó de terrorismo en una corte de Nueva York.

Despite Security Improvements, Migration Due to Violence Persists in El Salvador — Pese a mejoras de seguridad, persiste migración por violencia en El Salvador

Despite Security Improvements, Migration Due to Violence Persists in El Salvador — Pese a mejoras de seguridad, persiste migración por violencia en El Salvador

El Salvador has seen improvements in security and a reduction in gang-related violence due to the controversial state of emergency; however, hundreds of Salvadorans continue to migrate irregularly for security reasons, according to official figures. — El Salvador ha registrado mejoras de seguridad y reducción de violencia relacionada a las pandillas debido al polémico régimen de excepción; no obstante, cientos de salvadoreños siguen migrando irregularmente por razones de seguridad, según cifras oficiales.

Minister of Health confirms removal of medications unsuitable for human consumption — Ministerio de Salud confirma que retiró medicamentos no aptos para consumo humano

Minister of Health confirms removal of medications unsuitable for human consumption — Ministerio de Salud confirma que retiró medicamentos no aptos para consumo humano

Health Minister, Francisco Alabi, confirmed on Tuesday that the institution removed medications that the Quality Control Laboratory had deemed not suitable for human consumption. The official assured that “there is no impact on health” despite documents from his ministry showing that they were distributed to patients in the public network between 2021 and 2023. — El ministro de Salud, Francisco Alabi, confirmó este martes que la institución retiró medicamentos que el Laboratorio de Control de Calidad calificó como no aptos para el consumo humano. El funcionario aseguró que “no hay ninguna afectación a la salud”, a pesar de que los documentos de su ministerio demuestran que se entregaron a pacientes de la red pública entre 2021 y 2023.

Correcting the Course in the Face of the Bukele Phenomenon — Corregir el rumbo ante el fenómeno Bukele

There is much to be done in the next five years. Civil society must make every effort to restore democratic order and transparency in the workings of the state. In this task, social movements and foreign governments play an important role. — Hay mucho que hacer en los próximos cinco años. Desde la sociedad civil se deberán realizar todos los esfuerzos para el restablecimiento del orden democrático y la transparencia en el quehacer del estado. En esta tarea, los movimientos sociales y los gobiernos extranjeros cumplen un papel importante.

“You won’t touch my people!”: Legislative employees counted votes outside the law in Antiguo Cuscatlán — “¡No me vas a tocar a la gente!”: empleados legislativos contaron votos fuera de la ley en Antiguo Cuscatlán

“You won’t touch my people!”: Legislative employees counted votes outside the law in Antiguo Cuscatlán — “¡No me vas a tocar a la gente!”: empleados legislativos contaron votos fuera de la ley en Antiguo Cuscatlán

On March 3, of the 44 people who made up the Election Monitoring Boards at the Albert Einstein University voting center in Antiguo Cuscatlán, 16 were employees of the Legislative Assembly, an institution led by Ernesto Castro, husband of the Minister of Housing and former mayoral candidate in that municipality, Michelle Sol. Two others were employees of the San Salvador city hall and one more from the Court of Accounts. 19 of the public employees, along with a handful of other people, did not meet the legal requirements to guard the votes, but under pressure from Nuevas Ideas delegates, the TSE validated an anomaly defended by an adviser to the legislative body. — El pasado 3 de marzo, de 44 personas que integraron las juntas receptoras de votos en el centro de votación de la Universidad Albert Einstein de Antiguo Cuscatlán, 16 eran empleados de la Asamblea Legislativa, institución que dirige Ernesto Castro, esposo de la ministra de Vivienda y excandidata a alcaldesa en ese municipio, Michelle Sol. Otros dos eran empleados de la alcaldía de San Salvador y uno más de la Corte de Cuentas. 19 de los empleados públicos, junto a otro puñado de personas, incumplían los requisitos de ley para custodiar los votos, pero a presión de los delegados de Nuevas Ideas, el TSE validó una anomalía defendida por un asesor del órgano legislativo.

34 Human Rights Defenders Detained with State of Emergency — Ya suman 34 los defensores de derechos humanos detenidos en el régimen de excepción

34 Human Rights Defenders Detained with State of Emergency — Ya suman 34 los defensores de derechos humanos detenidos en el régimen de excepción

Verónica Delgado is the latest defender to be arrested in the context of the state of emergency. According to organizations, there are 20 with measures and one deceased, José Bonilla. In his case, they hope to present an international complaint for crimes against humanity. — Verónica Delgado es la última defensora en ser capturada en el marco del régimen de excepción. Según organizaciones, hay 20 con medidas y uno fallecido, que es José Bonilla. En su caso esperan presentar una denuncia internacional por delito de lesa humanidad.

Public Employees Claim to be Dismissed for not Donating to Nuevas Ideas Party — Empleados públicos afirman ser despedidos por no aceptar beneficiar al partido Nuevas Ideas

Testimonies received on Radio YSUCA by various people warn that “refusing to donate” a part of their salary to the Nuevas Ideas party or having refused to wear that party’s vest and stay at the polling stations in the past elections have been determining factors for employees of the Superintendency of the Financial System and the General Directorate of Migration and Foreign Affairs to be dismissed. — Testimonios recibidos en Radio YSUCA, por diversas personas, advierten que “negarse a donar” una parte de su salario al partido Nuevas Ideas o haber rechazado ponerse el chaleco de ese partido y quedarse en los centros de votación en las pasadas elecciones, han sido factores determinantes para que empleados de la Superintendencia del Sistema Financiero y de la Dirección General de Migración y Extranjería hayan sido despedidos.

Challenges of Nayib Bukele’s Second Term and the Key Players in an Increasingly Narrow Circle of Trust — Los desafíos del segundo mandato de Nayib Bukele y las piezas clave de un círculo de confianza cada vez más reducido

Challenges of Nayib Bukele’s Second Term and the Key Players in an Increasingly Narrow Circle of Trust — Los desafíos del segundo mandato de Nayib Bukele y las piezas clave de un círculo de confianza cada vez más reducido

The re-elected Salvadoran president, despite constitutional prohibitions, still faces enormous economic and fiscal sustainability challenges. — El presidente salvadoreño, reelegido a pesar de las prohibiciones constitucionales, sigue teniendo frente a sí enormes retos de sostenibilidad económica y fiscal.

Ministry of Health distributed drugs not suitable for human consumption — Ministerio de Salud distribuyó medicamentos no aptos para consumo humano

Ministry of Health distributed drugs not suitable for human consumption — Ministerio de Salud distribuyó medicamentos no aptos para consumo humano

The Quality Control Laboratory of the Ministry of Health declared as “not suitable for human consumption” five batches of drugs that were delivered to patients in the public health network between 2021 and 2023, according to 22 memos issued by the institution. — El Laboratorio de Control de Calidad del Ministerio de Salud declaró como “no aptos para el consumo humano” cinco lotes de medicamentos que fueron entregados a pacientes de la red pública de salud entre 2021 y 2023, según 22 memorandos girados por la institución.