
The Legal and Political Battle Over Kilmar Abrego Garcia’s Deportation — La batalla legal y política por la deportación de Kilmar Abrego García
“The government disappeared Kilmar to a foreign prison in violation of a court order. Now, after months of delay and secrecy, they’re bringing him back, not to correct their error but to prosecute him. This shows that they were playing games with the court all along,” Sandoval-Moshenberg said in the statement. — «El gobierno desapareció a Kilmar en una prisión extranjera en violación de una orden judicial. Ahora, después de meses de demora y secretismo, lo traen de vuelta, no para corregir su error, sino para procesarlo. Esto demuestra que estuvieron jugando con el tribunal todo el tiempo», dijo Sandoval-Moshenberg en el comunicado.
Highlights
Legislative Assembly Elects New Magistrates of the Supreme Court of Justice — Asamblea Legislativa elige a nuevos magistrados de la Corte Suprema de Justicia
Óscar López Jerez is re-elected as a principal magistrate, despite being included on the Engel List in September 2021. — Reeligen como magistrado propietario a Óscar López Jerez quien fue incluido en la Lista Engel en septiembre de 2021.
Muyshondt’s Recordings “Confirm a State Policy of Listening to Journalists and Opponents”: Silva Ávalos — Los audios de Muyshondt “confirman una política de Estado de escuchar a periodistas y opositores”: Silva Ávalos
“Alejandro Muyshondt was someone who had privileged information because he had access to people close to the president who continue making significant political decisions in Bukele’s government; and during those meetings, he realized and conveyed his suspicions of rampant corruption,” he states. — “Alejandro Muyshondt era un hombre que tenía información privilegiada porque tenía acceso a personas cercanas al presidente que siguen tomando decisiones políticas relevantes en el Gobierno de Bukele; y que en esas reuniones se dio cuenta y trasladó sus sospechas de que había corrupción desmedida”, afirma.
Latest News
Inmates in El Salvador tortured and strangled: A report denounces hellish conditions in Bukele’s prisons — Reos torturados y estrangulados en El Salvador: un informe denuncia el infierno de las cárceles de Bukele
Cristosal, the primary human rights organization in the Central American country, describes a regime of terror through interviews of hundreds of people who were mistakenly arrested or freed after being declared innocent — Cristosal, la principal organización de defensa de los derechos humanos en el país centroamericano, describe un régimen de terror a partir de entrevistas a cientos de personas detenidas y excarceladas tras ser declaradas inocentes
Bukele’s Theater — El teatro de Bukele
The Twitter account of the President of El Salvador is an example of how he has governed the Central American country since he came to power — La cuenta de Twitter del presidente de El Salvador es un ejemplo de cómo gobierna el país centroamericano desde que llegó al poder
Celia Medrano and Luis Parada are “presidential”: Sumar — Celia Medrano y Luis Parada son “presidenciales”: Sumar
The Nuestro Tiempo party has said they are open to presidential candidates running under their political banner. — El partido Nuestro Tiempo ha dicho que están dispuestos a que los candidatos presidenciales compitan con su bandera política.
THE WINNERS CLUB — EL CLUB DE LOS GANADORES
The Municipal Works Department (DOM) has awarded some $318 million in contracts from November 2021 until February 2023. Among the biggest winners of these funds are three disputed companies: a Mexican company disqualified in its country, another Costa Rican company investigated for paying bribes in exchange for contracts, and another that the DOM itself disqualified. — La Dirección de Obras Municipales (DOM) asignó unos $318 millones en contratos, desde su creación en noviembre de 2021 hasta febrero de 2023. Entre los máximos ganadores de esos fondos están tres empresas cuestionadas: una compañía mexicana inhabilitada en su país, otra empresa costarricense investigada por pagar sobornos a cambio de contratos y otra que la misma DOM inhabilitó.
Economy in red numbers that have broken records in four years — Economía en números rojos que han roto récords en cuatro años
This last year of government has been an uphill battle for the country’s finances and the pockets of Salvadorans. This is a review of critical areas. — Este último año de gobierno ha sido cuesta arriba, tanto para las finanzas del país como para el bolsillo de los salvadoreños. Este es un repaso de áreas clave.
Undercover, pursued, or in Exile: journalists resist in Central America — De incógnito, perseguidos o en el exilio: los periodistas resisten en Centroamérica
Three journalists from Nicaragua, El Salvador, and Guatemala tell in first person what it’s like to continue reporting the reality amidst the authoritarian onslaught in the region and the criminalization of their work. — Tres periodistas de Nicaragua, El Salvador y Guatemala narran en primera persona cómo es seguir contando la realidad ante la embestida autoritaria en la región y la criminalización de su trabajo.
Bukele: El Salvador? — Bukele: ¿el salvador?
This Bukele saga merits recognition in Colombia as specific sectors, especially on the right, rightly harshly criticize similar processes of the rule of law destruction by Ortega in Nicaragua or Maduro in Venezuela. Still, they remain silent in the face of this assault on democracy in El Salvador. — Esta saga de Bukele amerita ser conocida en Colombia porque hay ciertos sectores, especialmente en la derecha, que con razón critican severamente procesos semejantes de destrucción del Estado de derecho por Ortega en Nicaragua o Maduro en Venezuela, pero guardan silencio frente a este asalto a la democracia en El Salvador.
Cardinal Gregorio Rosa Chávez warns that “there is a regime of terror” following the promulgation of the Exception Regime — El cardenal Gregorio Rosa Chávez advierte que “hay un régimen de terror” tras la promulgación de la Ley de excepción
Cardinal Gregorio Rosa Chávez, emeritus auxiliary bishop of San Salvador, was forthright about the Exception Regime enacted by Nayib Bukele, President of El Salvador: “There is a regime of terror.” These are statements that the prelate made to the ‘Opinion with Faith’ segment of Radio Hogar of the Archdiocese of Panama, conducted by Eduardo Soto Pimentel. — El cardenal Gregorio Rosa Chávez, obispo auxiliar emérito de San Salvador, fue tajante ante la Ley de excepción promulgada por Nayib Bukele, presidente de El Salvador: “Hay un régimen de terror”. Declaraciones que ha hecho el prelado al segmento la ‘Opinión con la fe’ de Radio Hogar de la arquidiócesis de Panamá, realizada por Eduardo Soto Pimentel.
Deaths, Torture, and Abuses in Prisons Highlight the Main Security Plan — Muertes, torturas y abusos en cárceles marcan el principal plan de seguridad
El Diario de Hoy begins a series of reports on the fourth year of Bukele’s government, which will expose evaluations in different areas based on our analysis and that of specialists. — El Diario de Hoy inicia una serie de reportajes sobre el cuarto año del gobierno de Bukele, los cuales expondrán evaluaciones en diferentes áreas a partir de análisis propios y de especialistas.
Baby died of pneumonia after being imprisoned with her mother/ Bebé murió de neumonía tras haber estado encarcelada junto a su madre
Her name was Genesis and she died on May 17. She spent six months sharing prison with her mother, who was arrested eight months ago under the emergency regime. Marbely still does not know that her baby died. The order for her to be released was given 22 days ago, but she is still in prison./ Se llamaba Génesis, murió el pasado 17 de mayo. Estuvo seis meses compartiendo prisión con su madre, quien fue arrestada hace ocho meses bajo el régimen de excepción. Marbely no sabe aún que su bebé murió. Desde hace 22 días tiene carta de libertad, pero sigue en prisión.
Conflict outside the Apanteos prison over the release of female inmates/ Conflicto a las afueras del penal de Apanteos por liberación de mujeres privadas de libertad
In the Apanteos prison, which has become exclusively for women, there is a tug-of-war between family members and the Carlitos store, which has been “delegated” to receive the released women./ En el centro penal de Apanteos, que se ha vuelto exclusivo para mujeres, hay un tira y encoge entre familiares y la tienda Carlitos, la cual ha sido “delegada” para recibir a las liberadas.
“I don’t know everything that happens there (penal centers),” says human rights commissioner appointed by Bukele/ “Todo lo que sucede allí (Centros Penales) no lo conozco”, dice comisionado de Derechos Humanos nombrado por Bukele
The newly appointed commissioner for Human Rights and Freedom of Expression of Nayib Bukele’s government admitted without nuance violations of human rights in the country, but said he will work to generate new measures./ El recién nombrado comisionado de Derechos Humanos y Libertad de Expresión del gobierno de Nayib Bukele admitió sin matices violaciones a DD. HH. en el país, pero dijo que trabajará para generar medidas nuevas.
Andrés Guzmán, from being an expert lawyer in hacking in Colombia to Nayib Bukele’s Human Rights Commissioner in El Salvador — Andrés Guzmán, de abogado experto en hackeos en Colombia a comisionado de Derechos Humanos de Nayib Bukele en El Salvador
Specialized in technology and linked to right-wing sectors, he justifies the Central American country’s criminal policy. “There is an exceptional war that requires exceptional measures,” he says — Especializado en tecnología y vinculado a sectores de derecha, justifica la política criminal del país centroamericano. “Hay una guerra excepcional que requiere medidas excepcionales”, dice
Colombian working with Bukele on human rights set up laboratory accused of spying on officials from the Ombudsman’s Office — Colombiano que trabaja con Bukele en derechos humanos, montó laboratorio acusado de espiar a funcionarios de la Defensoría del Pueblo
Lawyer Andrés Guzmán Caballero moved from the Ombudsman’s Office in Colombia to become an advisor to Nayib Bukele on “Human Rights and Freedom of Expression.” However, he is an expert in forensic informatics, and his company was in charge of setting up the laboratory at the Ombudsman’s Office, which has been accused of spying on officials. — El abogado Andrés Guzmán Caballero pasó de la Defensoría del Pueblo en Colombia a ser consejero de Nayib Bukele para “los Derechos Humanos y la libertad de expresión”. Sin embargo, es experto en informática forense y su empresa estuvo a cargo de montar el laboratorio en la Defensoría del Pueblo acusado de espiar a funcionarios.
An American citizen was detained in Moncagua under the state of exception regime — Ciudadano estadounidense fue detenido en Moncagua bajo el régimen de excepción
Walter is in the Izalco prison. The detainee’s wife reports that a PNC corporal mocked him when he showed his American passport and stepped on it. The detainee had already visited several times for leisure. — Walter está en el penal de Izalco. La esposa del detenido señala que un cabo de la PNC se burló de él cuando le mostró su pasaporte estadounidense y lo pisoteó. El detenido ya había venido varias veces a pasear.
Police officers obstruct work of El Diario de Hoy journalist — Agentes de la PNC obstruyen trabajo de periodista de El Diario de Hoy
The incident was recorded this Thursday afternoon outside the Apanteos prison. The police took pictures of the journalist’s documents and threatened to arrest him. — El hecho se registró la tarde de este jueves, fuera del penal de Apanteos. Los policías tomaron fotos de documentos del periodista y amenazaron con detenerlo.
With U.S. support, the country will have an observatory to identify political violence — Con apoyo de EE.UU. el país tendrá observatorio para identificar violencia política
This observatory will document and report attacks on women for their interest in running for elections or because they hold public office. — Ataques a mujeres por su interés de ser candidatas a elecciones o porque ejercen una función pública, serán documentados y denunciados con este observatorio.
Police detain photojournalist from El Diario de Hoy outside Rosales Hospital — Policías retienen a fotoperiodista de El Diario de Hoy en las afueras del Hospital Rosales
Photojournalist Jonatan Funes was taking photos of the building on a public road when PNC officers detained him for half an hour without reason. — El fotoperiodista Jonatan Funes hacía fotos del inmueble, en la vía pública, cuando agentes de la PNC lo retuvieron por media hora sin motivo.
Deputies warn of surveillance cameras over their seats — Diputados advierten de vigilancia con cámaras sobre sus curules
The law allows the legislative work to be known without resorting to surveillance cameras, explains a transparency expert. — La ley ya permite conocer el trabajo legislativo sin recurrir a vigilancia con cámaras, explica experto en transparencia.
Presidential House official has confirmed that Carolina Recinos granted a scholarship to her daughter-in-law — Funcionaria de Capres valida que Carolina Recinos otorgó beca a su nuera
Specialists in the judicial area point out that “the government acknowledges the corruption” of this case and expect that the Government Ethics Tribunal will issue the corresponding sanctions to the chief of staff of the Bukele administration. — Especialistas en el área judicial señalan que “el gobierno reconoce la corrupción” de este caso y esperan que el Tribunal de Ética Gubernamental emita las sanciones correspondientes a la jefa del gabinete de la administración Bukele.
Residents of Santa Marta denounce military harassment — Habitantes de Santa Marta denuncian acoso militar
They have seen army and police deployment in the vicinity of the community in recent days and fear arbitrary arrests. — Vieron despliegue militar y policial en los alrededores de la comunidad en los últimos días y temen detenciones arbitrarias.