The Mirage of the “Iron Fist”: The Risks of the Bukele Model in Costa Rica — El Espejismo de la “Mano Dura”: Los Riesgos del Modelo Bukele en Costa Rica

The Mirage of the “Iron Fist”: The Risks of the Bukele Model in Costa Rica — El Espejismo de la “Mano Dura”: Los Riesgos del Modelo Bukele en Costa Rica

Costa Rica can and must combat crime decisively by modernizing its police force, strengthening intelligence, and improving the justice system. But to do so at the cost of diluting guarantees or centralizing power would be to renounce precisely what distinguishes the nation within the region: a solid, institutional, and predictable Rule of Law. — Costa Rica puede y debe combatir el crimen con decisión, modernizando su policía, reforzando la inteligencia y mejorando la justicia. Pero hacerlo al costo de flexibilizar garantías o centralizar el poder sería renunciar precisamente a aquello que la distingue en la región: un Estado de Derecho sólido, institucional y previsible.

Highlights

Bukele Rides the Wave of Disinformation in Surf City 2 — Bukele se sube a la ola de la desinformación en Surf City 2

On Thursday afternoon, the President of the Republic, Nayib Bukele, traveled to the district of Jucuarán, in Usulután, to inaugurate the first phase of Surf City 2, a 13-kilometer highway representing a $41 million investment connecting the beaches of Punta Mango and El Cuco. Seven verifiable claims were taken from his speech regarding investment in schools and highways, tourism, and the El Mozote case. Most are categorized as “misleading,” as shown below. — El presidente de la república, Nayib Bukele, viajó la tarde del jueves hasta el distrito de Jucuarán, en Usulután, para inaugurar la primera fase de Surf City 2, una carretera de 13 kilómetros y 41 millones de inversión que conecta las playas de Punta Mango y El Cuco. De su discurso se tomaron siete afirmaciones factibles de ser verificadas sobre inversión en escuelas y carreteras, turismo y el caso El Mozote. En su mayoría se catalogan como “engañosas” como se muestra a continuación.

Bukele’s ‘false positives’: Teenagers accused of being gang members, based on a 10-second video — Los ‘falsos positivos’ de Bukele: adolescentes acusados de pandilleros por un video de 10 segundos

A legal reform in El Salvador allows minors to go to adult prisons. Since the state of emergency began three years ago, more than 3,000 kids have been prosecuted. — Una reforma legal en El Salvador permite que los menores vayan a prisiones de adultos. Desde que comenzó el régimen de excepción hace tres años, más de 3.000 niños han sido procesados.

Latest News

New Requirements for Shop Registration Raise Concerns in Central San Salvador Neighborhood — “Nuevos” requisitos para registro de tiendas preocupa en colonia de San Salvador Centro

New Requirements for Shop Registration Raise Concerns in Central San Salvador Neighborhood — “Nuevos” requisitos para registro de tiendas preocupa en colonia de San Salvador Centro

Shop owners in the Santísima Trinidad residential area, Ayutuxtepeque district, report that the Central San Salvador municipality has requested a business inventory and property deeds, in the case of rentals, causing concern due to the lack of information on the matter. — Propietarios de tiendas en la residencial Santísima Trinidad, distrito de Ayutuxtepeque, señalan que la alcaldía de San Salvador Centro les ha pedido un inventario del negocio y la escritura de la propiedad, en caso de alquiler, lo que ha generado temor ante la falta de información al respecto.

At least 176 Children Left Orphaned After Their Parents Died While Detained During State of Exception in El Salvador, Says NGO Cristosal — Al menos 176 menores en la orfandad tras muerte de sus padres detenidos durante el régimen de excepción en El Salvador, dice la ONG Cristosal

At least 176 Children Left Orphaned After Their Parents Died While Detained During State of Exception in El Salvador, Says NGO Cristosal — Al menos 176 menores en la orfandad tras muerte de sus padres detenidos durante el régimen de excepción en El Salvador, dice la ONG Cristosal

At least 176 minors have been left orphaned after their parents died in state custody following detentions during the state of exception, according to a report by the Salvadoran non-governmental organization Cristosal, presented this Wednesday in San Salvador. — Al menos 176 menores quedaron en la orfandad luego de que sus padres murieran bajo custodia del Estado, tras haber sido detenidos durante el régimen de excepción, señala un informe de la organización no gubernamental salvadoreña Cristosal, presentado este miércoles en San Salvador.

Women Raped in Regime’s Prisons — Mujeres fueron violadas en las cárceles del régimen

Women Raped in Regime’s Prisons — Mujeres fueron violadas en las cárceles del régimen

Salvadoran women were sexually abused by guards while arrested during the state of exception. A new Cristosal report reveals the conditions to which women have been exposed inside prisons. — Custodios abusaron sexualmente de mujeres salvadoreñas arrestadas durante el régimen de excepción. Un nuevo informe de Cristosal revela las condiciones a las que han sido expuestas las mujeres dentro de las cárceles.

Supreme Court Prepares to Dismiss Employees Over 60 — Corte Suprema se prepara para despedir a empleados mayores de 60 años

Supreme Court Prepares to Dismiss Employees Over 60 — Corte Suprema se prepara para despedir a empleados mayores de 60 años

Two sources from the Supreme Court of Justice (CSJ) confirmed to Voz Pública that the Judicial Branch intends, through the Legislative Assembly, to issue a decree to dismiss retired workers over 60 or those suffering from serious illnesses. Resignations from court employees and other areas began months ago out of fear of losing the bonuses they currently receive. — Dos fuentes de la Corte Suprema de Justicia (CSJ) confirmaron a Voz Pública que desde el Órgano Judicial pretenden, a través de la Asamblea Legislativa, emitir un decreto para prescindir de trabajadores jubilados, mayores de 60 años o que padecen de enfermedades graves. Las renuncias de empleados de juzgados y otras áreas comenzaron meses atrás por temor a perder el bono que reciben actualmente.

Bitter Medicine Doesn’t Heal Guadalupe — La medicina amarga no cura a Guadalupe

Bitter Medicine Doesn’t Heal Guadalupe — La medicina amarga no cura a Guadalupe

Alone in the face of repeated tragedy in what Bukele calls “the safest country in the hemisphere,” Guadalupe is the face of a security problem swept under the rug of the touted territorial control plan and state of exception: the missing. — Sola ante la desgracia repetida en lo que Bukele llama “el país más seguro del hemisferio”, Guadalupe es el rostro de un problema de inseguridad cubierto debajo de la alfombra de los pregonados plan control territorial y régimen de excepción: los desaparecidos.

Mechanic Arrested After Confusing Incident Involving Lawmaker William Soriano — Mecánico capturado tras confuso incidente en el que involucran al diputado William Soriano

Mechanic Arrested After Confusing Incident Involving Lawmaker William Soriano — Mecánico capturado tras confuso incidente en el que involucran al diputado William Soriano

Police sources familiar with the case stated that the incident happened last Sunday in a narrow passage of San Antonio Abad canton, and also provided images of the event. Neighbors confirmed the incident and called the mechanic’s detention arbitrary. — Fuentes policiales que conocen del caso afirmaron que el hecho sucedió el domingo anterior, en un estrecho pasaje del cantón San Antonio Abad, además de proporcionar imágenes del hecho. Vecinos confirmaron el incidente y señalaron de arbitraria la detención del mecánico.

Mother of Detainee: “My son is a corpse; I don’t know if he’s still alive” — Madre de detenido: “Mi hijo es un cadáver; no sé si sigue vivo”

Mother of Detainee: “My son is a corpse; I don’t know if he’s still alive” — Madre de detenido: “Mi hijo es un cadáver; no sé si sigue vivo”

The woman claims that her son suffers from more than 10 diseases, one of which is epilepsy as a consequence of alcoholism. “My son is a hard-working man; he has problems with alcohol, but he’s no gang member,” she said. — La mujer asegura que su hijo padece más de 10 enfermedades, una de las cuales es epilepsia a consecuencia del alcoholismo. “Mi hijo es un hombre trabajador; tiene problemas con la bebida, pero pandillero no es”, dijo.

Dengue Rises for 12 Consecutive Weeks in El Salvador: There Are 3,692 Suspected Cases and 249 Confirmed — Dengue suma 12 semanas de alzas en El Salvador: hay 3,692 casos sospechosos y 249 confirmados

Dengue Rises for 12 Consecutive Weeks in El Salvador: There Are 3,692 Suspected Cases and 249 Confirmed — Dengue suma 12 semanas de alzas en El Salvador: hay 3,692 casos sospechosos y 249 confirmados

As of July 6, suspected dengue cases have been on the rise for 12 consecutive weeks, according to the latest statistics from the Ministry of Health. Additionally, 249 confirmed cases have been reported, with 70% of them identified in the past three weeks. — Hasta el 6 de julio, los casos sospechosos de dengue acumularon 12 semanas consecutivas al alza, según las últimas estadísticas del Ministerio de Salud. Además, se reportan 249 casos confirmados, pero el 70 % de ellos se identificó en las últimas tres semanas.

José Melara has not received adequate medical attention, Unidehc denounces — José Melara no ha recibido atención médica adecuada, denuncia Unidehc

José Melara has not received adequate medical attention, Unidehc denounces — José Melara no ha recibido atención médica adecuada, denuncia Unidehc

The representative of Unidehc stated that the health condition of the leader of Alianza El Salvador en Paz is critical due to complications from diabetes and hypertension. — La representante de Unidehc manifestó que el estado de salud del dirigente de la Alianza El Salvador en Paz es crítico por complicaciones de la diabetes y la hipertensión.

Bukele’s Threat to Vendors Is Blackmail of Investment, Experts Say — Amenaza de Bukele a comerciantes es chantaje a la inversión, señalan expertos

Bukele’s Threat to Vendors Is Blackmail of Investment, Experts Say — Amenaza de Bukele a comerciantes es chantaje a la inversión, señalan expertos

Bukele telling these business owners that he would prosecute them for “other crimes,” rather than for raising food prices, is viewed by experts as blackmail, injecting legal insecurity into El Salvador’s economy. This makes the country less attractive for investment. — Que Bukele dijera a estos empresarios que los procesará por “otros delitos”, y no por el aumento de los precios de los alimentos, es visto por expertos como un chantaje, que inyecta inseguridad jurídica a la economía de El Salvador. Lo vuelve menos apetecible para invertir.