
Who Is Bukele’s Minister Behind the Controversial School Regulation? — Quién es la ministra de Bukele que está detrás del polémico reglamento escolar
Karla Edith Trigueros, 35, is a physician by profession and a captain in the Salvadoran Army. Her appointment has divided the country, drawing both support and opposition. — Karla Edith Trigueros, de 35 años, es médica de profesión y capitana del Ejército de El Salvador. Su nombramiento ha dividido al país, con posiciones a favor y en contra.
Highlights
Costa Rica Lawmakers Hesitant to Receive Bukele in the Chamber: Faction Leaders to Discuss the Matter — Diputados dudan de recibir a Bukele en el plenario: jefes de fracción discutirán el tema
The ambassador of the neighboring nation requested a meeting with the president of Congress, Rodrigo Arias. Justices of the Supreme Court of Justice refused to receive the head of state. — Embajador de la nación vecina solicitó audiencia al presidente del Congreso, Rodrigo Arias. Magistrados de la Corte Suprema de Justicia rechazaron recibir a mandatario.
Central Reserve Bank President Swiftly Paid Half a Million Dollars in Loans — Presidente del BCR pagó medio de millón de dólares en préstamos de forma exprés
The president of the Central Reserve Bank, Douglas Rodríguez, paid off two mortgage loans totaling $529,687.50. These two debts, acquired with a 35-year term for purchasing a house in the Escalón neighborhood and an apartment in San Benito, were settled in eleven and five months, respectively. — El presidente del Banco Central de Reserva, Douglas Rodríguez, canceló dos créditos hipotecarios que suman $529,687.50. Dos deudas adquiridas para un plazo de 35 años, con las que compró una casa en la colonia Escalón y un apartamento en San Benito, fueron pagadas en once y cinco meses, respectivamente.
Latest News
NGO denounces the arrest of around twenty union members in El Salvador — ONG denuncia la detención de una veintena de sindicalistas en El Salvador
Fespad stated in a release that in El Salvador, “the criminalization of social protest, repression against unions and their leaders has increased.” — Fespad señaló en un comunicado que en El Salvador “se ha incrementado la criminalización de la protesta social, la represión contra los sindicatos y sus liderazgos”.
Nayib Bukele: Latin American journalists are “paid by Soros” — Nayib Bukele: en Latinoamérica hay periodistas “pagados por Soros”
The Salvadoran president’s statement came as the Congress, dominated by the ruling party, prepared to approve a World Press Freedom Day declaration. — La afirmación del presidente salvadoreño se dio mientras el Congreso, dominado por el oficialismo, se disponía a aprobar un pronunciamiento por el Día Mundial de la Libertad de Prensa.
Presidential House violates labor rights of journalists and communicators, according to allegations from dismissed employees — Casa Presidencial vulnera derechos laborales a periodistas y comunicadores, según denuncia de empleados despedidos
On the morning of Tuesday, May 2nd, several employees of the Press Secretary’s Office of the Presidency of the Republic were notified of their dismissal. — El martes 02 de mayo por la mañana, varios empleados de la Secretaría de Prensa de la Presidencia de la República fueron notificados sobre su despido.
El Salvador’s public debt has risen $1,000 million in one year — Deuda pública de El Salvador ha subido $1,000 millones en un año
In one year, the total public debt exceeded $25,709 million. This is the second-highest amount in 20 years. Entities such as the IMF have warned of its unsustainability. — En un año la deuda pública total superó los $25,709 millones. Este es el segundo monto más alto desde hace 20 años. Entidades como el FMI han advertido de la insostenibilidad.
Massive rejection of abuses and Bukele’s re-election — Multitudinario rechazo a abusos y reelección de Bukele
Various sectors called for respect for their labor rights. Relatives of those captured by the regime united to demand the freedom of their family members. — Diversos sectores pidieron respeto a sus derechos labores. Familiares de capturados por el régimen se unieron para pedir la libertad de sus parientes.
Russian Deputy’s Visit Will Not Go Unnoticed by the US: Experts — Visita de diputado ruso no pasará desapercibida por EUA: expertos
Russian Deputy Leonid Slutsky met with Legislative President Ernesto Castro. — El diputado ruso Leonid Slutsky se reunió con el presidente legislativo Ernesto Castro.
Public employees pressured to seek president’s re-election — Empleados públicos son presionados a pedir la reelección del presidente
Public employees, under anonymity, reported to Radio YSUCA that they were pressured to attend a rally at the Constitution Monument in San Salvador. — Empleados públicos, en condición de anonimato, denunciaron a Radio YSUCA que bajo medida de presión les pidieron asistir a la concentración en el monumento a la Constitución, en San Salvador.
El Salvador has the highest debt risk level in Central America — El Salvador tiene el nivel más alto de riesgo de la deuda en Centroamérica
A recent report from ECLAC analyzed how sustainable the indebtedness of the countries in the region is for the coming years. In the case of El Salvador, the projections are negative. — Un reciente informe de la Cepal analizó qué tan sostenible es el endeudamiento de los países de la región para los próximos años y en el caso salvadoreño las proyecciones son negativas.
The Six of Santa Marta: How El Salvador’s Prosecutor’s Office Built a Case Against Anti-Mining Environmentalists — Los seis de Santa Marta: cómo la fiscalía de El Salvador montó un caso contra ambientalistas antimineros
The attorney general appointed by Nayib Bukele has an extensive history of cases based on contradictory testimonies. This one is against activists who threaten the government’s interest in re-establishing mining business. — El fiscal general designado por Nayib Bukele tiene una historia extensa de casos armados sobre testimonios contradictorios. Este es contra activistas que amenazan el interés del gobierno en reestablecer negocios mineros
The Assembly went from legislating to only processing matters of interest to the Presidential House — La Asamblea pasó de legislar a sólo tramitar lo de interés para Casa Presidencial
Most of the legislative initiatives are from Bukele. Those from Nuevas Ideas end up being observed by the president. They have not fulfilled the needs of war victims or private security guards. — La mayor parte de iniciativas de ley son de Bukele. Las de Nuevas Ideas terminan siendo observadas por el mandatario. No han cumplido a víctimas de guerra ni a vigilantes privados.
Deputies open doors to YouTubers but not to petitioners — Diputados abren las puertas a youtubers, pero no a peticionarios
The Cyan parliamentary group welcomed government-aligned YouTube video producers with applause, aiming to generate freedom of expression, as they justify; however, on previous occasions, they have refrained from receiving people who have requested an audience on environmental issues, family economic measures, or relatives of missing persons. — La bancada Cian recibió con aplausos a productores de videos para YouTube afines al gobierno, con el propósito de generar la libertad de expresión, según justifican; sin embargo, en anteriores ocasiones se han abstenido de recibir a personas que les han pedido audiencia por temas de medio ambiente, medidas de economía familiar o a parientes de desaparecidos.
PDDH calls for the release of detainees with no gang ties — PDDH pide la liberación de personas detenidas sin vínculos con pandillas
In her latest report on security issues, the Attorney for the Defense of Human Rights (PDDH), Raquel Caballero, urged the Salvadoran State to review the cases of individuals arbitrarily detained and with no connection to gang groups. — La procuradora para la Defensa de los Derechos Humanos (PDDH), Raquel Caballero, en su último informe sobre el tema de seguridad, instó al Estado salvadoreño a que revise los casos de personas detenidas arbitrariamente y que no tienen vínculo con grupos pandilleriles
University of El Salvador still has not received the land for its headquarters in Chalatenango/ Universidad de El Salvador sigue sin recibir terreno para sede en Chalatenango
The rector of the UES stated that he is managing the work with Local Development, after “losing contacts” with the presidential commissioner for Strategic Projects./ El rector de la UES afirmó que está gestionando la obra con Desarrollo Local, tras “perder contactos” con el comisionado presidencial para Proyectos Estratégicos.
“If Bukele maintains his affiliation to the party, he is our candidate in 2024”: head of GANA faction/ “Si Bukele mantiene su afiliación al partido, es nuestro candidato en 2024”: jefe de fracción GANA
Congressman Juan Carlos Mendoza, says that Bukele has not disaffiliated from the orange party. They expect him to be reelected with the GANA shirt, but the Constitution says that immediate reelection is prohibited./ El diputado Juan Carlos Mendoza, dice que Bukele no se ha desafiliado al partido naranja. Esperan que se reelija con la camisa de GANA, pero la Constitución dice que la reelección inmediata está prohibida.
In two years of the legislature, representatives approved more than $10 billion in debt/ En dos años de legislatura diputados avalaron más de $10,000 millones en deuda
The Treasury Commission has been one of the most productive in terms of rulings, with 235 approved; in contrast with the Family, Health, Public Safety and Labor Commissions, which reflect little legislative work, with around 6 to 10 rulings each in two years./ La comisión de Hacienda ha sido de las más productivas en dictámenes, con 235 aprobados; en contraposición con las de la Familia, Salud, Seguridad Pública y de Trabajo, que reflejan poca labor legislativa, con alrededor de 6 a 10 dictámenes cada una en dos años.
FBI questions Honduran businessman who donated $1,000,000 to Bukele’s campaign — FBI interroga a empresario hondureño que donó $1,000,000 para campaña de Bukele
According to journalistic reports from Honduras, a lawyer for the businessman stated that he was only questioned. In 2019, a company owned by Pérez donated one million dollars to the GANA party, whose presidential candidate was Nayib Bukele. — De acuerdo con reportes periodísticos de Honduras, un abogado del empresario afirmó que solo fue interrogado. En 2019, una empresa de Pérez donó un millón de dólares al partido GANA cuyo candidato presidencial era Nayib Bukele.
Rubio’s embrace of Bukele puts a face to China’s distrust — El abrazo de Rubio a Bukele pone rostro a la desconfianza de China
If money or public approval is involved, the Salvadoran president can go from swearing loyalty to the United States one day to declaring himself it’s enemy the next. — Si hay dinero o aprobación pública de por medio, el presidente salvadoreño puede pasar de jurarle lealtad a Estados Unidos un día para declararse enemigo de este el siguiente.
“They ruined my life…” the harsh testimony of ex-prisoner Enoc — “Me arruinaron la vida…” el duro testimonio del exreo Enoc
The 27-year-old farmer was released after undergoing a polygraph test. Upon leaving, he weighed 90 pounds less and faced a skin disease. — El agricultor de 27 años salió en libertad después de someterse a la prueba del polígrafo. Al salir pesaba 90 libras menos y enfrentaba una enfermedad en la piel.
At least 20,000 captured are not gang members, according to Legal Humanitarian Aid — Al menos 20,000 capturados no son pandilleros, según Socorro Jurídico
Ingrid Escobar, a representative of Legal Humanitarian Aid, stated that the detainees are victims of torture, beatings, and sexual assaults in prisons. — Ingrid Escobar, representante del Socorro Jurídico, afirmó que los detenidos son víctimas de tortura, golpizas y violaciones sexuales en los centros penales.
They qualify the state of exception as the most severe setback in human rights and democracy since the peace agreements — Califican al régimen de excepción como el retroceso más grave en derechos humanos y democracia desde los acuerdos de paz
In the annual report on human rights violations during the state of exception in El Salvador, human rights organizations compiled various government actions against the Salvadoran population originating from the regime, which led them to describe it as the “most severe of setbacks in terms of democratic institutionality, the constitutional rule of law, and human rights since the peace agreements.” — En el informe anual sobre violaciones a derechos humanos durante el régimen de excepción en El Salvador, organizaciones defensoras de los derechos humanos recopilaron distintas acciones gubernamentales en contra de la población salvadoreña originadas a partir del régimen que los llevó a calificarlo como el “más grave de los retrocesos en materia de institucionalidad democrática, estado constitucional de derecho y derechos humanos desde los acuerdos de paz”.
Unionists and guilds demand an end to criminalization and union persecution — Sindicalistas y gremiales piden cese de criminalización y persecución sindical
On May 1, the working class will take to the streets to demand that the Salvadoran government respect the sector’s rights and end the persecution of their leaders. — El 1 de mayo la clase trabajadora se pronunciará en las calles para exigir al gobierno salvadoreño el respeto a los derechos del sector, y un basta ya a la persecución de sus líderes.