
False: Previous Governments Invested $4 Million Annually in Vaccines — Es falso que los gobiernos anteriores invertían en vacunas $4 millones al año
In a recent interview, Health Minister Francisco Alabí claimed that the administrations preceding his invested a mere $4 million each year in vaccine procurement. The assertion is untrue, and the Ministry of Health’s own data refute it. For instance, during the administration immediately before Bukele’s, the annual average exceeded $12 million. — En una entrevista reciente, el ministro de Salud, Francisco Alabí, aseguró que en las gestiones que le precedieron apenas se gastaban $4 millones anuales en la adquisición de vacunas. La afirmación no es cierta y los propios datos del Ministerio de Salud lo desmienten. Por ejemplo, en la administración anterior a la de Bukele, el promedio superó los $12 millones al año.
Highlights
Five Biggest Fallacies in the Presidential Discourse on Metallic Mining — Las cinco mayores falacias del discurso presidencial sobre minería metálica
In summary, the enormous mineral wealth announced by Bukele is false or—at least—extremely doubtful because his figures are inflated and not based on any technical studies. It is also false that metallic mining provides sufficient resources to the state, is a significant source of jobs, and fosters economic development. Nor is it true that gold extraction can be done without harming the environment. The claims that the mining ban is an external imposition and that no other country prohibits this extractive activity are also false. — En resumen, es falsa o —al menos— extremadamente dudosa la enorme riqueza mineral anunciada por Bukele, porque sus datos están inflados y no se basan en ningún estudio técnico. También es falso que la minería metálica provea suficientes recursos al Estado, sea una fuente significativa de trabajo y propicie desarrollo económico. Tampoco es cierto que la extracción del oro pueda realizarse sin dañar el medioambiente. Y mentirosas son también las afirmaciones de que la prohibición de la minería es una imposición externa y que ningún otro país prohíbe esta actividad extractivista.
In El Salvador, Charging Thousands for a Wedding at the Palace; In Mexico, an Official Resigns Over a Museum Wedding — En El Salvador cobran miles por boda en el Palacio, en México renuncia funcionario por una en museo
Following a wedding at the National Palace, the price for using this heritage property for private events has been released online. In Mexico, a wedding held at a museum led to an official’s resignation and a reaction from the president. — Tras la boda en el Palacio Nacional, se liberó en la web el precio por el uso de dicho inmueble patrimonial para eventos privados. En México, la noticia es que por una boda celebrada en un museo, un funcionario renunció y la presidenta reaccionó.
Latest News
Over 200 Deaths in El Salvador Will Remain Uninvestigated — Las más de 200 muertes que El Salvador no investigará
The state of emergency implemented by Nayib Bukele’s government in El Salvador has left more than 200 dead. They were under investigation and had not been convicted. In June 2023, 142 cases were archived with the argument of Attorney General Rodolfo Delgado that “there is no crime to pursue.” — El régimen de excepción implementado por el gobierno de Nayib Bukele en El Salvador ha dejado más de 200 fallecidos. Estaban en vías de investigación y no habían sido condenados. En junio de 2023, 142 casos fueron archivados con el argumento del fiscal general Rodolfo Delgado que “no hay delito que perseguir”.
Shame on you, Secretary Blinken. What a shame, President Arévalo — Shame on you, Secretary Blinken. Qué vergüenza, presidente Arévalo
Nayib Bukele won the presidential election on Sunday, February 4th. Undoubtedly. Unmitigated. With the support of the vast majority of Salvadorans. That’s true. It is also true that his candidacy for a second term and, therefore, his re-election, is illegal: it is forbidden by the Constitution of the Republic. This is the main objection to what just happened in El Salvador, but there are other serious objections. — Nayib Bukele ganó la elección presidencial del domingo 4 de febrero. Sin duda. Sin atenuantes. Con el apoyo de la gran mayoría de los salvadoreños. Eso es cierto. También lo es que su candidatura para un segundo término y, por tanto, su reelección, son ilegales: están prohibidas por la Constitución de la República. Esa es la mayor objeción a lo que acaba de ocurrir en El Salvador, pero hay otras objeciones, graves.
“Reelection normalizes that Bukele is above the law and controls absolute power” — “La reelección normaliza que Bukele está por encima de la ley y controla el poder absoluto”
Salvadoran academics and journalists warn the world about the “Bukele virus,” in which ‘the new’ is what we used to call a dictatorship. — Académica y periodistas salvadoreños advierten el mensaje al mundo del “virus Bukele”, en el “que ‘lo nuevo’ es lo que antes llamábamos dictadura”.
Historic elections in El Salvador. Bukele believes democracy is consolidated, others see the beginning of a dictatorship — Elecciones históricas en El Salvador. Bukele piensa que se consolida la democracia, otros ven el inicio de una dictadura
Before the Supreme Electoral Tribunal released the official data, Nayib Bukele had declared himself the winner of the presidential elections. — Antes de que el Tribunal Supremo Electoral emitiera los datos oficiales, Nayib Bukele se había declarado ganador de las elecciones presidenciales
OAS questions “slow” vote count in El Salvador — OEA cuestiona “lento” recuento de votos en El Salvador
The Observation Mission criticized the institutional planning and contingency measures of the Supreme Electoral Tribunal. — La Misión de Observación criticó la planificación institucional y medidas de contingencia del Tribunal Supremo Electoral.
I Declare Myself a Resident of a Dictatorship, El Salvador — Me declaro habitante de una dictadura, El Salvador
In this column, journalist Óscar Martínez breaks down the feelings that assail him following the crushing victory of Nayib Bukele in El Salvador. — El periodista Óscar Martínez desgrana en esta columna las sensaciones que le asaltan tras la aplastante victoria de Nayib Bukele en El Salvador.
El Salvador’s Self-Proclaimed Savior — El Salvador y su autoproclamado Salvador
The recently re-elected president of El Salvador is the prototype of a modern autocrat. But how successful is the ‘Bukele model’ really? — El presidente recientemente reelecto de El Salvador es el prototipo de un autócrata moderno. Pero, ¿qué tan exitoso es realmente el ‘modelo Bukele’?
It’s false that El Salvador never had democracy and now it does as Bukele stated — Es falso que en El Salvador nunca hubo democracia y que ahora sí la hay, como dijo Bukele
Nayib Bukele, the candidate for re-election, claimed that democracy never existed in El Salvador and assured that it now exists. This statement contradicts several international reports that warn of the autocratic direction the country is heading. Political scientists consulted agree that the country had a hybrid system, a mix of both authoritarian and democratic elements. Amparo Marroquín, a communicator at UCA, believes that this discourse is part of “a semantic war, which allows equating democracy with populism.” The goal, she clarifies, is to strip the former of its essence, its connection to pluralism and the balance of power. — Para el candidato a la reelección Nayib Bukele, en El Salvador jamás existió la democracia y aseguró que, en la actualidad, sí la hay. Lo expresado contradice varios informes internacionales, que alertan del rumbo autocrático que lleva el país. Politólogos consultados coinciden en que el país tuvo un sistema híbrido, una mezcla de elementos autoritarios y democráticos. Amparo Marroquín, comunicadora de la UCA, considera que ese discurso es parte de “una guerra semántica, que permita equiparar democracia con populismo”. El fin, aclara, es despojar a la primera de su esencia, su vinculación con el pluralismo y el contrapeso de poderes.
TSE lost the “chain of custody” of the electoral boxes of the department of San Salvador — TSE perdió la «cadena de custodia» de las cajas electorales del departamento de San Salvador
The electoral packages of San Salvador never arrived at the Departmental Electoral Board (JED), so the TSE would have lost the “chain of custody” of the boxes that will determine the president and deputies for the department of San Salvador. — Los paquetes electorales de San Salvador nunca llegaron a la Junta Electoral Departamental (JED) por lo que el TSE habría perdido la “cadena de custodia” de las cajas que definirán al presidente y diputados por el departamento de San Salvador.
Observa 2024 detected vote duplication in at least 10 polling centers — Observa detectó multiplicación de votos en al menos 10 centros de votación
The consortium observed voting and preliminary scrutiny in more than 80 polling centers across the country. — Consorcio observó la votación y el escrutinio preliminar en más de 80 centros de votación de todo el país.
“The system collapsed, this has been a disaster”: members of JRV — “El sistema colapsó, esto ha sido un desastre”: miembros de JRV
The exhaustion, frustration, and having no choice but to do the work by hand was the reality experienced by the members of the Vote Receiving Boards (JRV) during the presidential and legislative elections on Sunday, February 4th, which demonstrated the collapse of the data registration system that the Supreme Electoral Tribunal (TSE) had set up. The TSE had invested over 89 million dollars in this electoral process, which included the technological system for processing and disseminating the records. —
Electoral Chaos in El Salvador Over Assembly Vote Counting —
Bukele announced that his party, Nuevas Ideas, had won 58 of the 60 deputies, but the Electoral Tribunal reported that the preliminary counting system failed and they have no official data on the distribution. All ballot boxes will be reopened and ballots counted one by one. — Bukele anunció que su partido, Nuevas Ideas, se había llevado 58 de los 60 diputados, pero el Tribunal Electoral ha informado de que el sistema de recuento preliminar falló y no tienen datos oficial del reparto. Se van a abrir todas las urnas y contar papeleta por papeleta.
Observers question changes made by the TSE and Bukele’s statements on winning with 58 deputies — Observadores cuestionan cambios hechos por el TSE y declaraciones de Bukele sobre gane con 58 diputados
The Center for Solidarity Exchange (CIS) presented its observation report after the elections held last Sunday, February 4. — El Centro de Intercambio de Solidaridad (CIS) presentaron su informe de observación luego de los comicios electorales del pasado domingo 4 de febrero.
Request for Global Community to Monitor Bukele’s Administration — Piden a comunidad global vigilar la gestión de Bukele
Human rights organizations agree that the international community must closely monitor compliance with the rule of law in El Salvador. — Organizaciones de derechos humanos coinciden en que la comunidad internacional debe seguir de cerca el cumplimiento del estado de derecho en El Salvador.
Claudia Ortiz: “The TSE failed… this has been an orchestrated chaos” — Claudia Ortiz: “El TSE fracasó… este ha sido un caos orquestado”
Representatives of the VAMOS party called for the resignation of the justices of the Supreme Electoral Court for deficiencies and lack of transparency that reaches the “absurd.” — Representantes del partido VAMOS pidieron la renuncia de los magistrados del Tribunal Supremo Electoral por las deficiencias y falta de transparencia que llega a lo “absurdo”.
“Election results are full of inconsistencies,” says EMFI agency — “Los resultados de elecciones están llenos de incoherencias”, señala agencia EMFI
The financial agency indicates that, according to its calculations, on February 4, 51% of the eligible population voted. — La agencia financiera indica que según sus cálculos el 4 de febrero salió a votar el 51% de la población apta para emitir el sufragio.
Cardin, Durbin, Kaine, Merkley Statement on Elections in El Salvador — Cardin, Durbin, Kaine, Merkley emiten declaración sobre las elecciones en El Salvador
U.S. Senator Ben Cardin (D-Md.), Chair of the Senate Foreign Relations Committee, along with Senate Majority Whip Dick Durbin (D-Ill), and Senators Tim Kaine (D-Va.) and Jeff Merkley (D-Ore.) issued a statement following the conclusion of elections in El Salvador. — El senador estadounidense Ben Cardin (D-Md.), presidente del Comité de Relaciones Exteriores del Senado, junto con el líder de la mayoría del Senado, Dick Durbin (D-Ill), y los senadores Tim Kaine (D-Va.) y Jeff Merkley (D-Ore.), emitieron una declaración tras la conclusión de las elecciones en El Salvador.
Bukele Reelected: The Victory of Violence — Bukele reelecto: la victoria de la violencia
An indefinite state of emergency, which undermines fundamental rights of some in exchange for relative and temporary peace for the rest of the population, is just another form of violence for El Salvador. — Un estado de excepción indefinido, que vulnera derechos fundamentales de algunos a cambio de una tranquilidad relativa y temporal para el resto de la población, es otra forma más de violencia para El Salvador.
The Birth of a Dictatorship — Así nace una dictadura
Bukele has maintained overwhelming popular support in El Salvador. However, the president is preparing for when the people get fed up: he has increased the number of military personnel and has promised to double it in five years. — Bukele ha mantenido un altísimo apoyo popular en El Salvador. Pero el presidente se está preparando para cuando el pueblo se canse: ha aumentado el número de efectivos de las Fuerzas Armadas y ha prometido duplicarlo en cinco años.
Nayib Bukele, hostage of evangelical fundamentalism — Nayib Bukele, rehén del fundamentalismo evangélico
Article 154 of the Salvadoran Constitution states that “the presidential term shall be five years and shall begin and end on June 1, without the person who has exercised the Presidency being able to continue in office for even a single day” — El artículo 154 de la Constitución salvadoreña establece que “el período presidencial será de cinco años y comenzará y terminará el día primero de junio, sin que la persona que haya ejercido la Presidencia pueda continuar en sus funciones ni un día más”.
Bukele’s Dark Security Cabinet, Plagued with Allegations of Corruption, Torture, and Money Laundering — El oscuro gabinete de seguridad de Bukele, plagado de denuncias de corrupción, tortura y lavado de dinero
From the Minister of Security to the highest-ranking officers in the police, the Salvadoran president’s officials are marred by criminal suspicions whose investigations are halted in the Judiciary. — Desde el ministro de seguridad hasta los oficiales de más alto rango en la policía, los funcionarios del presidente salvadoreño están marcados por sospechas criminales cuyas investigaciones son frenadas en la Justicia. Por Héctor Silva Ávalos, Infobae.