
Government’s Theory on Panama Drug Find Leaves ‘Many Doubts Open,’ Lawyers Say — Tesis gubernamental sobre hallazgo de droga en Panamá deja “abiertas muchas dudas”, dicen abogados
Minister of Defense Francis Merino Monroy stated that the container with drugs found in Panama was tampered with outside El Salvador, while lawyers questioned the solidity of the official theory. — El ministro de Defensa, Francis Merino Monroy, aseguró que el contenedor con droga hallado en Panamá fue manipulado fuera de El Salvador, al tiempo que abogados cuestionaron la solidez de la tesis oficial .
Highlights
A European Country Shelters a Salvadoran Pursued by Police as a Gang Member — Un país europeo refugia a un salvadoreño al que la Policía persiguió como a un pandillero
On January 12, 2024, during a police siege in Chalatenango, the police attempted to capture Nelson Alexander Calles Pérez, who was listed by police intelligence as a gang member and accused of threatening a victim under a state of exception. The intelligence profile contradicts two other official documents that do not link him to gangs, and the threat occurred while he was detained and incommunicado in a prison. Due to these anomalies, Nelson fled to a European Union country where he has applied for asylum. — El 12 de enero de 2024, durante un cerco en Chalatenango, la Policía intentó capturar a Nelson Alexander Calles Pérez, fichado por la inteligencia policial como pandillero y acusado de amenazar a una víctima con régimen de protección. El perfil de inteligecia se contradice con otros dos documentos oficiales que no lo vinculan a pandillas; y la amenaza ocurrió cuando estaba detenido, incomunicado, en un penal. Por estas anomalías, Nelson huyó hacia un país de la Unión Europea, donde ha pedido asilo.
The Exile of Carolina Amaya: The Environmental Journalist Who Makes Bukele’s Government Uncomfortable — El exilio de Carolina Amaya: la periodista ambiental que incomoda al gobierno de Bukele
The harassment towards Carolina intensified with visits outside the media outlet she founded, MalaYerba. “Gang members would show up outside the house, all this in a context of a state of exception, where supposedly there are no gang members anymore,” she commented. — El acoso hacia Carolina se intensificó con visitas a las afueras del medio que ella fundó, MalaYerba. “Los pandilleros llegaban afuera de la casa, todo esto en un contexto de régimen de excepción, donde supuestamente ya no hay pandilleros”, comentó.
Latest News
Alejandro Muyshondt’s Mother Denounces Loss of Medical Record and Claims Her Son Was Tortured — Madre de Alejandro Muyshondt denuncia pérdida de expediente clínico y que su hijo fue torturado
The mother and lawyer of the former presidential security adviser pointed out that Saldaña Hospital informed them they do not have the medical record of the deceased. — La mamá y la abogada del exasesor de seguridad presidencial señalaron que en el Hospital Saldaña les indicaron que no tienen el expediente clínico del fallecido.
Four years since Bukele entered Congress with soldiers, marking the “beginning of the regime” — Cuatro años del ingreso de Bukele con soldados al Congreso, que dio “inicio al régimen”
More than a month after the 9F incident, Bukele admitted that it was “a form of pressure” against the Parliament, which at that time was majority opposition. — Más de un mes después del 9F, Bukele admitió que se trató de “una forma de presión” contra el Parlamento, que en aquel momento era de mayoría opositora.
“Electronic voting cannot be audited or accounted for”: Diaspora calls for election annulment and to hold it with electoral roll — “El voto electrónico no se puede auditar ni contabilizar”: Diáspora pide anular elección y realizarla con padrón electoral
Salvadorans in Washington and New York held a protest, denouncing that there are no guarantees in electronic voting. — Salvadoreños en Washington y Nueva York realizaron una protesta, denuncian que no hay garantías en el voto electrónico.
Bukele re-elected with 43.48% of representation of the national electoral roll — Bukele se reelige con el 43.48% de representatividad del padrón nacional
TSE failed to comply with the decision to count vote by vote despite irregularities in the presidential election records. In the scrutiny, the official party intimidated representatives of other parties and the media. — TSE incumplió disposición de contar voto por voto pese a irregularidades en las actas de elecciones presidenciales. En el escrutinio, el partido oficial se dedicó a amedrentar a representantes de otros partidos y a los medios de comunicación.
It’s not a celebration for Bukele’s re-election; these are old images recorded in Croatia — No es un festejo por la reelección de Bukele, son imágenes antiguas grabadas en Croacia
A video that is spreading on social networks, showing a fireworks display recorded from a moving vehicle, does not show a celebration for Nayib Bukele’s re-election in El Salvador. Actually, the images correspond to a soccer celebration that took place in Croatia. — Un video que se esparce en redes y que muestra un espectáculo pirotécnico grabado desde un vehículo en movimiento no muestra un festejo por la reelección de Nayib Bukele en El Salvador, en realidad, las imágenes se corresponden con una celebración futbolística que tuvo lugar en Croacia.
Agreement to import meat from Colombia is “the coup de grace” for the sector, say cattle farmers — Acuerdo para importar carne de Colombia es “el tiro de gracia” al sector, dicen ganaderos
Two Colombian institutions indicated that negotiations to export beef to El Salvador have concluded. Locals claim that the measure will suffocate them. — Dos instituciones colombianas señalaron que terminaron las negociaciones para exportar carne de res a El Salvador. Locales afirman que la medida los ahogará.
Legislative Assembly approves 23rd extension of the state of emergency — Asamblea Legislativa aprueba 23a. prórroga del régimen de excepción
The extension of the state of emergency, which began in March 2022, guarantees its continuation for 30 more days in the country. — La extensión del régimen de excepción, que inició en marzo de 2022, garantiza que se mantenga por 30 días más en el país.
Alejandro Muyshondt died in a hospital under state of emergency — Alejandro Muyshondt murió en un hospital bajo el régimen
The death allegedly occurred yesterday and the family was notified only today by representatives of the prosecutor’s office. — El deceso habría ocurrido ayer y la familia fue notificada hasta hoy por representantes de la fiscalía.
80% of JRV members allegedly replaced, according to electoral observers — 80% de integrantes de JRV habrían sido suplantados, según observadores electorales
The mission led by the OAS pointed out this “generalized irregularity in all reports” they received during the February 4 elections. — La misión dirigida por la OEA señaló esta “irregularidad generalizada en todos los reportes” que habían recibido en las elecciones del 4 de febrero.
Opposition parties report more than 50% of original records missing in presidential scrutiny tables — Denuncian falta de más del 50% de actas originales en mesas de escrutinio presidencial
The TSE has instructed to work with copies of records in case originals are not found. The Prosecutor’s Office and the ruling party Nuevas Ideas have the signed copies, according to party allegations. — El TSE ha dado instrucción de trabajar con copias de actas en caso de no encontrar originales. La Fiscalia y el partido oficialista Nuevas Ideas tienen las copias firmadas, según denuncian partidos.
TSE Magistrate: “We made a mistake, we prioritized the vote abroad” — Magistrado del TSE: “Cometimos un error, priorizamos el voto en el exterior”
Factum Magazine accessed the audio of a meeting between TSE magistrates and representatives of the Electoral Supervisory Board, in which magistrate Noel Orellana stated that they made the mistake of prioritizing elections abroad over the national vote. The magistrate blamed the TSE’s management for the failure of the count. — Revista Factum accedió al audio de una reunión entre magistrados del TSE y representantes de la Junta de Vigilancia Electoral, en la cual el magistrado Noel Orellana afirmó que cometieron el error de priorizar las elecciones en el exterior sobre el voto nacional. El magistrado culpó a las jefaturas del TSE del fracaso del escrutinio.
“There has been fraud, and it is structural”: former magistrate Eugenio Chicas on the election — “Ha habido fraude y este es estructural”: exmagistrado Eugenio Chicas sobre elección
The former magistrate of the TSE assures that the Executive pressured the Tribunal to change the IT staff, that it “invaded” electoral functions and that it promoted reforms to electoral rules without consulting the electoral body. — Exmagistrado del TSE asegura que el Ejecutivo presionó al Tribunal para cambiar al personal de sistemas informáticos, que “invadió” las funciones electorales y que promovió las reformas a las reglas electorales sin consultar al organismo electoral.
Unnecessary Electoral Debacle — Descalabro electoral innecesario
The power addict’s anxiety overcame the prudence of the enlightened. Instead of waiting for the official results from an electoral authority favorable to his cause, Bukele self-proclaimed himself the absolute winner of the presidential and legislative election. Reelection was already assured. — La ansiedad del adicto al poder pudo más que la prudencia del ilustrado. En lugar de aguardar los resultados oficiales de una autoridad electoral favorable a su causa, Bukele se autoproclamó ganador absoluto de la elección presidencial y legislativa. La reelección estaba asegurada de antemano.
Diaspora, the country where Nayib Bukele has 97.9% of the votes — Diáspora, ese país en el que Nayib Bukele tiene el 97.9 % de los votos
Sunday’s voting in the United States proved Nayib Bukele’s popularity among Salvadoran migrants, but also revealed the disappearance of borders between the government, the ruling party, and the Supreme Electoral Tribunal. The ambassador made calls and gave orders to staff at a center for the TSE to solve the non-appearance of specific passports in the computer system; government employees helped people vote online with the Tribunal’s computer equipment, and Nuevas Ideas’ vigilantes gave orders or performed functions that correspond to the electoral authority. — La votación del domingo en Estados Unidos probó la popularidad de Nayib Bukele entre los salvadoreños migrantes, pero puso también en evidencia la desaparición de las fronteras entre gobierno, partido oficial y Tribunal Supremo Electoral. La embajadora hizo llamadas y dio órdenes a personal de un centro para que el TSE solucionara la no aparición de pasaportes específicos en el sistema informático; empleados del gobierno ayudaron a votar online con equipo informático del Tribunal, y vigilantes de Nuevas Ideas daban órdenes o cumplían funciones que corresponden a la autoridad electoral.
Irregularities in the Salvadoran electoral process cannot be ignored — Las irregularidades en el proceso electoral salvadoreño no pueden ser ignoradas
On February 4, 2024, in a context of grave deterioration of the rule of law, lack of judicial guarantees, and institutional weakness, Salvadoran citizens went to the polls to elect the president and vice president, as well as deputies to the Legislative Assembly. — El 4 de febrero de 2024, en un contexto de grave deterioro del Estado de derecho, falta de garantías judiciales y debilidad institucional, los ciudadanos salvadoreños acudieron a las urnas para elegir al presidente y vicepresidente, así como a diputados de la Asamblea Legislativa.
Chaos in the vote counting of El Salvador’s elections, where Bukele proclaimed himself the winner, while the opposition calls for their annulment — Caos en el recuento de votos de las elecciones de El Salvador en las que Bukele se proclamó ganador, mientras la oposición pide anularlas
Four days after holding elections, El Salvador still does not know its final results due to numerous failures in the vote counting and transmission system and doubts raised about the guarding of votes and records with the results. — Cuatro días después de celebrar elecciones, El Salvador sigue sin conocer sus resultados finales debido a numerosas fallas en el sistema de conteo y transmisión de votos y a las dudas planteadas sobre el resguardo de los votos y actas con los resultados.
“Bukele has become a media phenomenon and many Latin American politicians dream of doing the same, but it’s an illusion” — “Bukele se ha vuelto un fenómeno mediático y muchos políticos de América Latina sueñan con hacer lo mismo, pero es un espejismo”
The overwhelming electoral triumph that El Salvador’s president, Nayib Bukele, claimed on Sunday seems to reinforce a kind of contagious effect of his security policies in Latin America. — El aplastante triunfo electoral que se adjudicó el presidente de El Salvador, Nayib Bukele, el domingo parece afianzar una suerte de efecto contagio de sus políticas de seguridad en América Latina.
Bukele’s Reelection — La reelección de Bukele
This Sunday, Nayib Bukele was reelected president of El Salvador, and no one can question that he is highly popular. However, this election can hardly be considered fair. Bukele has dismantled the basic requirements of any human rights-respecting democracy, including judicial independence and guarantees for the press and civil society. — Este domingo, Nayib Bukele fue reelegido presidente de El Salvador y nadie puede cuestionar que es altamente popular. Pero esta elección difícilmente puede ser considerada justa. Bukele ha desmontado los requisitos básicos de cualquier democracia respetuosa de los derechos humanos, incluyendo la independencia judicial y las garantías para la prensa y la sociedad civil.
“I was illegally and unfairly detained,” said writer Carlos Bucio Borja; he plans to file a counterclaim — “Fui detenido de manera ilegal e injusta”, dijo el escritor Carlos Bucio Borja; piensa contrademandar
Writer Carlos Bucio Borja was released on Wednesday, February 7, after spending three days in El Penalito. He gave a virtual press conference about his experience. — El escritor Carlos Bucio Borja fue liberado el miércoles 7 de febrero, tras permanecer tres días en El Penalito. Brindó una conferencia de prensa virtual sobre lo que vivió.
TSE President Admitted Irregularities and “Possible Intervention” in Salvadoran Election — Presidenta TSE: “No descartamos hayan intervenido para que las cosas sucedieran como sucedieron”
El Faro obtained access to audios from a private meeting between the Supreme Electoral Tribunal and representatives of political parties. Dora Martínez, the president of the organization, assured that “there will be a complaint to the Prosecutor’s Office” for the failures that occurred on election day, which prevented the preliminary results from being known. The official said she suspected there had been an internal boycott within the institution. The meeting did not satisfy the doubts of the contending parties and candidates. They complained to the TSE about anomalies related to the lack of credentials, technological failures, and the lack of security paper. — El Faro tuvo acceso a audios de una reunión privada entre el Tribunal Supremo Electoral y los representantes de partidos políticos. Dora Martínez, la presidenta del organismo, aseguró que “habrá denuncia a la Fiscalía” por las fallas ocurridas el día de la votación que impidieron que se conocieran los resultados preliminares. La funcionaria dijo sospechar que había ocurrido un boicot interno en la institución. La reunión no satisfizo las dudas de los partidos y candidatos contendientes. Estos reclamaron al TSE anomalías relacionadas con la falta de credenciales, las fallas tecnológicas y la falta de papel de seguridad.
IT Chief Blames Other TSE Units for Vote Count Failure — Jefe informático culpa a otras unidades del TSE de fallo del conteo
In a private meeting between the TSE magistrates and representatives of political parties, the IT chief stated that the Tribunal did not train polling station members to use a contingency system and acknowledged the lack of special paper for transmitting the records, according to audios accessed by Revista Factum. The president of the Tribunal claimed she would report a possible boycott to the Prosecutor’s Office. — En una reunión privada entre los magistrados del TSE y representantes de partidos políticos, el jefe de informática aseguró que el Tribunal no capacitó a los miembros de las mesas de votación para usar un sistema de contingencia, y reconoció la falta de papel especial para transmitir las actas, según audios a los que accedió Revista Factum. La presidenta del Tribunal afirmó que denunciará en la Fiscalía un posible boicot.