Greater America Has Been Exporting Disunion for Decades — La Gran América lleva décadas exportando la desunión

Greater America Has Been Exporting Disunion for Decades — La Gran América lleva décadas exportando la desunión

So why are we still surprised when the tide of blood reaches our own shores? Some personal reflections on Marco Rubio and me Entonces, ¿por qué seguimos sorprendiéndonos cuando la marea de sangre llega a nuestras propias costas? Algunas reflexiones personales sobre Marco Rubio y yo, y las raíces de las ambiciones imperiales de Trump.and the roots of Trump’s imperial ambitions. — Entonces, ¿por qué seguimos sorprendiéndonos cuando la marea de sangre llega a nuestras propias costas? Algunas reflexiones personales sobre Marco Rubio y yo, y las raíces de las ambiciones imperiales de Trump.

Highlights

Llamado a las Familias de Salvadoreños Deportados — Call for Families of Deported Salvadorans

Un nuevo proyecto de investigación, financiado por la Russell Sage Foundation, busca documentar los efectos de la deportación en las familias salvadoreñas. Dirigido por la Dra. Sarah C. Bishop, experta en casos de asilo para salvadoreños, el estudio pretende arrojar luz sobre la situación de los deportados después de su llegada a El Salvador en el contexto del Régimen de Excepción. — A new research project, funded by the Russell Sage Foundation, seeks to document the effects of deportation on Salvadoran families. Led by Dr. Sarah C. Bishop, an expert in asylum cases for Salvadorans, the study aims to shed light on the situation of deported individuals after their arrival in El Salvador under the State of Exception.

Latest News

Educational Unions React to Possible Espionage with Tablets and Laptops — Sindicatos educativos reaccionan a posible espionaje con tablets y laptops

Educational Unions React to Possible Espionage with Tablets and Laptops — Sindicatos educativos reaccionan a posible espionaje con tablets y laptops

Unions do not have confirmation that the government uses these devices to spy on the educational community in the country and that the Ministry of Education (MINED) has only reported a software update. — Explican que no tienen confirmado que el Gobierno ocupe los equipos para espiar a la comunidad educativa del país, y que el MINED solo ha informado de una actualización de software.

Economists: Revenue Target for 2025 Budget is Difficult to Achieve — Economistas: Meta de ingresos para presupuesto 2025 es difícil de alcanzar

Economists: Revenue Target for 2025 Budget is Difficult to Achieve — Economistas: Meta de ingresos para presupuesto 2025 es difícil de alcanzar

According to the government, next year’s revenues will be 10.48% higher than the present. Resorting to the Pension Fund could be an alternative “not to issue debt” for current expenses. — Según el gobierno, los ingresos del otro año serán 10.48% mayores que en el presente. Recurrir al Fondo de Pensiones podría ser una alternativa para “no emitir deuda” para gasto corriente.

Layoffs in Health Sector Rise to 52 as Union Reveals “Quota of Dismissals” in 31 Hospitals Due to “Fiscal Restructuring” — Despedidos en Salud suben a 52 y sindicato revela “cuota de despido” en 31 hospitales por “reestructuración fiscal”

Layoffs in Health Sector Rise to 52 as Union Reveals “Quota of Dismissals” in 31 Hospitals Due to “Fiscal Restructuring” — Despedidos en Salud suben a 52 y sindicato revela “cuota de despido” en 31 hospitales por “reestructuración fiscal”

The union representative from the Health sector attributes these dismissals to budget cuts in Health and Education, as well as the freezing of pay scales in these two sectors, which is due to the government’s self-financing plan for the 2025 budget. — El representante sindicalista de Salud atribuye estos despidos al recorte al presupuesto de Salud y Educación y al congelamiento del escalafón a estos dos sectores se debe al autofinanciamiento del gobierno para el presupuesto 2025.

Consumers Say Agro-Markets Ease High Food Costs, But the Benefit Isn’t for Everyone — Consumidores dicen que agromercados alivian el alto costo de los alimentos, pero el beneficio no es para todos

Consumers Say Agro-Markets Ease High Food Costs, But the Benefit Isn’t for Everyone — Consumidores dicen que agromercados alivian el alto costo de los alimentos, pero el beneficio no es para todos

Some questions surround the operation of these supply markets, including that the products are cheaper than in traditional commerce, that they are of lower quality, and that the products are limited and therefore sell out quickly. — Algunas interrogantes rodean el funcionamiento de estos mercados de abasto, entre ellos que los productos son más baratos que en el comercio tradicional, que son de menor calidad y que los productos son limitados por lo tanto se acaban rápido.

At Least 7 Bodies Exhumed from the Clandestine Grave in Tonacatepeque — Por lo menos 7 cuerpos han sido exhumados de la fosa clandestina de Tonacatepeque

At Least 7 Bodies Exhumed from the Clandestine Grave in Tonacatepeque — Por lo menos 7 cuerpos han sido exhumados de la fosa clandestina de Tonacatepeque

At the Forensic Medicine Institute, there are photographs of personal belongings found so that families with missing relatives can identify any. In the photographs, there are pants, men’s and women’s underwear, a hat, a scarf with the initials of the FMLN, among other garments, according to those who have come to try to identify any object and the possibility that their relative might be buried in the grave. — En Medicina Legal hay fotografías de objetos personales encontrados para que las familias que tienen desaparecidos puedan identificar alguno. En las fotografías hay pantalones, ropa interior de mujeres y hombres, un gorro, una pañoleta con iniciales del FMLN, entre otras prendas de vestir, señalan quienes han llegado para intentar identificar algún objeto y la posibilidad de que su familiar se encuentre enterrado en la fosa.

Costa Rica Lawmakers Hesitant to Receive Bukele in the Chamber: Faction Leaders to Discuss the Matter — Diputados dudan de recibir a Bukele en el plenario: jefes de fracción discutirán el tema

Costa Rica Lawmakers Hesitant to Receive Bukele in the Chamber: Faction Leaders to Discuss the Matter — Diputados dudan de recibir a Bukele en el plenario: jefes de fracción discutirán el tema

The ambassador of the neighboring nation requested a meeting with the president of Congress, Rodrigo Arias. Justices of the Supreme Court of Justice refused to receive the head of state. — Embajador de la nación vecina solicitó audiencia al presidente del Congreso, Rodrigo Arias. Magistrados de la Corte Suprema de Justicia rechazaron recibir a mandatario.

Central Reserve Bank President Swiftly Paid Half a Million Dollars in Loans — Presidente del BCR pagó medio de millón de dólares en préstamos de forma exprés

Central Reserve Bank President Swiftly Paid Half a Million Dollars in Loans — Presidente del BCR pagó medio de millón de dólares en préstamos de forma exprés

The president of the Central Reserve Bank, Douglas Rodríguez, paid off two mortgage loans totaling $529,687.50. These two debts, acquired with a 35-year term for purchasing a house in the Escalón neighborhood and an apartment in San Benito, were settled in eleven and five months, respectively. — El presidente del Banco Central de Reserva, Douglas Rodríguez, canceló dos créditos hipotecarios que suman $529,687.50. Dos deudas adquiridas para un plazo de 35 años, con las que compró una casa en la colonia Escalón y un apartamento en San Benito, fueron pagadas en once y cinco meses, respectivamente.

33 Accused of Trafficking Indians, Ecuadorians, and Brazilians Sent to Jail — Envían a prisión a 33 acusados de tráfico de indios, ecuatorianos y brasileños

33 Accused of Trafficking Indians, Ecuadorians, and Brazilians Sent to Jail — Envían a prisión a 33 acusados de tráfico de indios, ecuatorianos y brasileños

According to the Prosecutor’s Office, they are part of a network that charged $16,000 to transport Indians and South Americans to the United States. Sources from this newspaper stated that some are independent taxi drivers who transported individuals who legally entered the country as tourists from the airport to hotels. The Prosecutor’s Office has not yet apprehended the hotel owners who coordinated the arrival and departure of foreigners. — Según la Fiscalía, son parte de una red que cobraba $16,000 por movilizar indios y suramericanos a Estados Unidos. Fuentes de este diario afirmaron que algunos son taxistas independientes que trasladaron del aeropuerto a hoteles a personas que entraron legalmente al país, como turistas. La Fiscalía no ha capturado a los dueños de hoteles que coordinaban la llegada y salida de extranjeros.

Fewer Salvadorans Live in Owned Homes as Renters Increase, 2024 Census Shows — Según censo 2024 menos personas residen en viviendas propias y aumenta población en viviendas alquiladas

Fewer Salvadorans Live in Owned Homes as Renters Increase, 2024 Census Shows — Según censo 2024 menos personas residen en viviendas propias y aumenta población en viviendas alquiladas

According to this latest census, 57.9% of people reside in fully paid owned homes. This percentage is lower compared to the 2007 census data, which recorded a percentage of 65.4%, indicating that fewer people currently live in their own homes. — Según este último censo, el 57.9% de personas residen en vivienda propia totalmente pagada. Este porcentaje es menor con respecto a los datos del censo 2007 que registraba que el porcentaje era de 65.4% , lo que indica que menos personas viven en casa propia actualmente.

Dismissals in the Health Include Doctors, Organizations Claim — Despidos en sector salud incluye a médicos, según denunciaron organizaciones

Dismissals in the Health Include Doctors, Organizations Claim — Despidos en sector salud incluye a médicos, según denunciaron organizaciones

The organizations pointed out that the dismissal of doctors will worsen the situation in health centers due to the shortage of staff and high patient demand. They warned that the situation is critical. — Las organizaciones señalaron que el despido de médicos agravará más la situación en los centros de salud, ante la escasez de personal y la alta demanda de pacientes. Advirtieron que la situación es crítica.

Thousands of soldiers fence off a Salvadoran neighborhood in pursuit of gang remnants — Operativo militar rodea barrio salvadoreño en persecución de pandilleros escondidos

Thousands of soldiers fence off a Salvadoran neighborhood in pursuit of gang remnants — Operativo militar rodea barrio salvadoreño en persecución de pandilleros escondidos

More than 2,000 soldiers and 500 police officers surrounded a populous neighborhood on the outskirts of El Salvador’s capital on Monday in an effort to quash the remnants of gangs the president said were trying to set up shop in the area. — Más de 2,000 soldados y 500 policías rodearon un populoso barrio en las afueras de la capital de El Salvador el lunes en un esfuerzo por aplastar los remanentes de pandillas que, según el presidente, estaban tratando de establecerse en el área.

Government Yet to Disclose Use of $1.147 Billion from FOPROMID Emergency Fund— Gobierno sin revelar uso de $1,147 millones del FOPROMID

Government Yet to Disclose Use of $1.147 Billion from FOPROMID Emergency Fund— Gobierno sin revelar uso de $1,147 millones del FOPROMID

A report prepared by Cristosal traced transparency portals for publications of acquisitions and contracts financed by FOPROMID between 2019 and June 2023. Only $70 million is backed by documentation. — Informe elaborado por Cristosal rastreó en portales de transparencia la publicación de adquisiciones y contratos financiadas con FOPROMID entre 2019 y junio de 2023. Solo $70 millones tienen respaldo documental.

Leslie Schuld: “Violence will not end if social and economic exclusion is not resolved” — Leslie Schuld: “No va a terminar la violencia si no se resuelve la exclusión social y económica”

Leslie Schuld: “Violence will not end if social and economic exclusion is not resolved” — Leslie Schuld: “No va a terminar la violencia si no se resuelve la exclusión social y económica”

The director of the Centro de Intercambio y Solidaridad (CIS) (Center for Exchange and Solidarity) reflected on the situation of poor communities under the state of exception, implemented for more than two years. — La directora del Centro de Intercambio y Solidaridad (CIS) reflexionó sobre la situación que viven las comunidades pobres bajo el régimen de excepción, implementado desde hace más de dos años.

Former Health Employee Describes How He Was Fired After Attending the “White March” — Ex empleado de Salud narra cómo fue despedido tras asistir a la “marcha blanca”

Former Health Employee Describes How He Was Fired After Attending the “White March” — Ex empleado de Salud narra cómo fue despedido tras asistir a la “marcha blanca”

The affected individual recounted that he was notified immediately after participating in the march on October 19, which was held in support of the Health and Education sectors. He claims that he was arbitrarily dismissed without due process. — El afectado narró que fue notificado justo después de participar en la marcha, el pasado 19 de octubre, en apoyo al gremio de la Salud y Educación. Argumenta que fue despedido de forma arbitraria y sin el debido proceso.

5 out of 10 Youths in Santa Ana Plan to Emigrate, says IOM reports — 5 de cada 10 jóvenes en Santa Ana piensa emigrar, dicen informes de la OIM

5 out of 10 Youths in Santa Ana Plan to Emigrate, says IOM reports — 5 de cada 10 jóvenes en Santa Ana piensa emigrar, dicen informes de la OIM

At least two young people from rural areas visit the Migration Technical Board office, established by the Santa Ana City Council in coordination with the International Organization for Migration (IOM), each day. — Al menos dos jóvenes del área rural visitan diariamente la oficina de la Mesa Técnica de Migración instalada por la alcaldía de Santa Ana en coordinación con la OIM.