The Unequal Journey: A Look at Pirate Transportation in San Salvador — El Viaje Desigual: Una Mirada al Transporte Pirata en San Salvador
The demand for public transportation is so high, and the supply so limited, that as an alternative, informal transport services—popularly known as “pirates”—have sprung up around the edges of the city. They emerge to meet both an economic and a mobility need, and over time, have become a habit. — La demanda de transporte público es tan elevada, y la oferta tan escasa, que como alternativa han surgido servicios de transporte informal—conocidos popularmente como “piratas”—en los márgenes de la ciudad. Emergen para satisfacer tanto una necesidad económica como de movilidad y, con el tiempo, se han convertido en un hábito arraigado.
Highlights
María has Spent Three Years not Knowing Anything About Her Son Under State of Exception — María cumple tres años de no saber nada de su hijo en el régimen de excepción
Mario Raúl Romero was the owner of a welding and metal structures workshop located in Barrio Zurita. He was arrested without any charges against him while running a personal errand in downtown San Salvador. — Mario Raúl Romero era dueño de un taller de soldaduras y estructuras metálicas ubicado en el barrio Zurita y fue capturado sin encontrar ningún delito contra él mientras hacía una encomienda personal en el Centro de San Salvador.
Migrants Deported to El Salvador Claim Were Sent Back to U.S. — Migrantes deportados a El Salvador afirman que fueron devueltos a Estados Unidos
They were sent to the Central American country under the recently invoked Alien Enemies Act. — Estas personas fueron enviadas al país centroamericano bajo la recién invocada Ley de Enemigos Extranjeros.
Latest News
Food Prices Rise for Fourth Consecutive Month in El Salvador — El precio de alimentos sube por cuarto mes consecutivo en El Salvador
In June, the overall inflation rate was 1.48%, the highest in seven months, according to the BCR. — En junio, la inflación general fue de 1.48%, la tasa más alta en siete meses, según el BCR.
José Melara has not received adequate medical attention, Unidehc denounces — José Melara no ha recibido atención médica adecuada, denuncia Unidehc
The representative of Unidehc stated that the health condition of the leader of Alianza El Salvador en Paz is critical due to complications from diabetes and hypertension. — La representante de Unidehc manifestó que el estado de salud del dirigente de la Alianza El Salvador en Paz es crítico por complicaciones de la diabetes y la hipertensión.
Bukele’s Threat to Vendors Is Blackmail of Investment, Experts Say — Amenaza de Bukele a comerciantes es chantaje a la inversión, señalan expertos
Bukele telling these business owners that he would prosecute them for “other crimes,” rather than for raising food prices, is viewed by experts as blackmail, injecting legal insecurity into El Salvador’s economy. This makes the country less attractive for investment. — Que Bukele dijera a estos empresarios que los procesará por “otros delitos”, y no por el aumento de los precios de los alimentos, es visto por expertos como un chantaje, que inyecta inseguridad jurídica a la economía de El Salvador. Lo vuelve menos apetecible para invertir.
State of exception in El Salvador: Are crimes against humanity being committed under the protection of national security strategy? — Estado de excepción en El Salvador: ¿Se están cometiendo crímenes de lesa humanidad bajo el amparo de la estrategia de seguridad nacional?
The drastic decline in homicides coincides with the beginning of the government of Nayib Armando Bukele Ortez, who ran for the presidency of the country in 2019 with the Gran Alianza por la Unidad Nacional (GANA), which is considered center-right, and began his term on June 1 of that year, a mandate that was renewed for another five years in June 2024. — El descenso drástico de los homicidios coincide con el inicio del Gobierno de Nayib Armando Bukele Ortez, quien se postuló en 2019 a la presidencia del país con la Gran Alianza por la Unidad Nacional (GANA), la cual se considera de centroderecha, e inició su gestión el 1 de junio de ese año, mandato que renovó por cinco años más en junio de 2024.
“Crook” Defenders Request More Time for Hearing — Defensores del “Crook” solicitaron más tiempo para audiencia
The MS-13 leader is being prosecuted in the United States for terrorism-related crimes. — El cabecilla de la MS-13 es procesado en Estados Unidos por delitos relacionados al terrorismo.
25% of Salvadoran households live in multidimensional poverty — El 25 % de los hogares salvadoreños vive en pobreza multidimensional
25.1% of Salvadoran households were living in multidimensional poverty in 2023. Official data suggest that the security environment could be making a difference. — El 25.1 % de los hogares salvadoreños vivía en pobreza multidimensional en 2023. Los datos oficiales sugieren que el ambiente de seguridad podría estar haciendo la diferencia.
90 out of 100 people believe the cost of living has risen since 2023: UFG survey — 90 de cada 100 personas consideran que costo de la vida subió desde 2023: encuesta UFG
Economic situation, earthquakes, and illnesses are among the main situations that cause fear in the population, according to the UFG survey. — La situación económica, los terremotos y las enfermedades se encuentran entre las principales situaciones que generan miedo en la población, según la encuesta de la UFG.
25% of Salvadoran Households Live in Multidimensional Poverty — Acumulación de basura inundó Montelimar
Tons of garbage in a rainwater well caused a flood over 2 meters in the neighborhood. — Toneladas de basura en un pozo de aguas lluvias provocó una inundación de más de 2 metros en la colonia.
Medical College warns of “late” handling of dengue by the Ministry of Health — Colegio Médico alerta manejo “tardío” de dengue por parte del Ministerio de Salud
During an interview, the president of COLMEDES said that aerial spraying is not recommended as a strategy for vector control; “the mosquito is indoors, that’s where we should decide to attack it,” he pointed out. — Durente una entrevista, el presidente del COLMEDES dijo que la fumigación aérea no es recomendada como una estrategia para control del vector; “el zancudo es intradomiciliar, ahí es donde debemos decidir atacarlo”, apuntó.
MS13 gang leader to testify in New York court, possibly implicating Nayib Bukele — El jefe de la pandilla MS13 declarará ante la justicia en Nueva York y puede comprometer a Nayib Bukele
Élmer Canales Rivera, aka “Crook,” imprisoned in the United States, appears this week in the trial against him for terrorism. He was one of those released in El Salvador when the current president negotiated a pact with gang leaders. — Élmer Canales Rivera, el “Crook”, preso en Estados Unidos, se presenta esta semana en el juicio que se le sigue por terrorismo. Fue uno de los liberados en El Salvador cuando el actual presidente negoció un pacto con los líderes pandilleros.
Prices in Local Markets Remain High — Precios en los mercados locales siguen elevados
Vendors claim their customers demanded lower prices because “the president said so.” — Vendedores aseguran que sus clientes les exigieron precios menores porque “el presidente dijo”.
Bukele Admits Low Food Production, But Blames High Prices Solely on Merchants — Bukele admite baja producción de alimentos, pero achaca los altos precios solo a comerciantes
The president threatened vegetable traders with measures if they didn’t lower prices but omitted holding his officials accountable for production. — El primer mandatario amenazó a comerciantes de verduras con tomar medidas si no bajaban los precios, pero omitió pedir cuentas a sus funcionarios sobre la producción.
Mariona Has a Pavilion for University Students Captured Under State of Exception: Legal Humanitarian Aid — En Mariona hay un pabellón para universitarios capturados por el régimen de excepción: Socorro Jurídico
There are reports that at the La Esperanza Penitentiary Center, better known as “Mariona,” there is a pavilion solely for university students captured under the “state of exception,” according to Ingrid Escobar, director of Socorro Jurídico (Legal Humanitarian Aid). — Hay avisos de que en el Centro Penitenciario La Esperanza, mejor conocido como “Mariona” hay un pabellón destinado únicamente para jóvenes universitarios capturados bajo el régimen “de excepción”, según la directora del Socorro Jurídico, Ingrid Escobar.
In El Salvador, There Are “Blind People Who, Seeing, Do Not See” and a Leader Who Manipulates the Discourse, Experts Say — En El Salvador hay “ciegos que, viendo, no ven” y un gobernante que manipula el discurso, dicen expertos
In El Salvador, “there is a very low level of political education, strictly speaking, and this also has to do with a low level of schooling in the country’s educational system. That is, the state of critical thinking is very low, and the current rulers know this. — En El Salvador “hay un nivel muy bajo de formación política, en sentido estricto y eso tiene que ver también con un bajo nivel de escolaridad en el sistema educativo del país, o sea la situación del pensamiento crítico está bien bajo y los gobernantes -actuales- saben eso.
Reform to the Heritage Protection Law clashes with international treaties— Reforma a Ley de Protección del Patrimonio choca con convenios internacionales
Academics and historians consider that the Salvadoran State could be sued before international instances for the works in the National Palace, and that the reform to the Heritage Protection Law is null and void before treaties to which the country is a party. — Académicos e historiadores consideran que el Estado salvadoreño podría ser demandado ante instancias internacionales por los trabajos en el Palacio Nacional, y que la reforma a la Ley de Protección de patrimonio es nula ante tratados de los que el país es parte.
Ministry of Culture announces the creation of a “new” National Choir — Ministerio de Cultura anuncia la creación de un “nuevo” Coro Nacional
With the phrase “El Coro Nacional no para, RENACE”, the Ministry of Culture announced a new choral ensemble that will bear a different name. — Con la frase “El Coro Nacional no para, RENACE”, el Ministerio de Cultura anunció un nuevo conjunto coral que llevará un nombre diferente.
How Nayib Bukele Went from Supporting the LGBTIQ+ Cause to Promoting Conservative Policies — ¿Cómo Nayib Bukele pasó de apoyar la causa LGBTIQ+ a promover políticas conservadoras?
The stance of Salvadoran President Nayib Bukele on excluding gender ideology from schools and public educational spaces in El Salvador contradicts the political project he presented in 2019 when he distanced himself from the conservative wing of politics. — La postura del presidente salvadoreño Nayib Bukele en torno a relegar la ideología de género de las escuelas y los espacios públicos educativos en El Salvador contraría al proyecto político que presentó en 2019 cuando se desligaba del ala conservadora de la política.
Government Measures for the Economy Are “Bitter, But Not Medicine,” According to Experts — Medidas de Gobierno para economía son “amargas, pero no medicina”, según expertos
Economists consulted argue that Nayib Bukele’s administration is already making decisions that affect household economies, especially impacting the most vulnerable. — Economistas consultados sostienen que la administración de Nayib Bukele ya está tomando decisiones que afectan la economía de los hogares, sobre todo, de los más vulnerables.
Doctors’ Movement Points Out “Overflow” of Dengue Patients — Movimiento de médicos señala “saturación” de pacientes con dengue
ALAMES El Salvador stated that the national dengue emergency has overwhelmed hospitals. — ALAMES El Salvador dijo que la emergencia nacional por dengue ha saturado los hospitales.
Increase in “Sextortion” Cases During State of Exception, Investigation Reveals — Aumentan casos de “sextorsión” durante régimen de excepción, revela investigación
During the state of exception, women, girls, and adolescents are victims of sextortion or sexual extortion, an aggravated crime perpetrated by state actors such as members of the Armed Forces and Police. Under the threat of imprisoning their relatives, these actors force victims into sexual relationships; these crimes go unpunished and can lead to femicide. This was revealed by the organization Global Iniciative. — Durante el Régimen de Excepción, las mujeres, niñas y adolescentes son víctimas de sextorsión o extorsión sexual, un delito agravado que lo perpetúan actores estatales como agentes de la Fuerza Armada y Policía, que en amenazas de llevarse a sus familiares a las cárcel, las obligan a tener una relación sexual; estos delitos quedan impunes y pueden llevar hasta el feminicidio. Así lo reveló la organización Global Iniciative.
54% of the Poor in El Salvador Are Women — Un 54 % de los pobres en El Salvador son mujeres
The Household Survey revealed that in 2023, more than 31,968 women fell into poverty, totaling over 1.04 million. — La Encuesta de Hogares reveló que en 2023 más de 31,968 mujeres cayeron en pobreza y sumaron más de 1.04 millones.
















