
Legal Persecution Decimates Work of Civil Society Organizations — Persecución penal diezma trabajo de organizaciones sociales
Members of civil organizations, who played a leading role in calling out human rights violations or acts of corruption, have been arrested or forced to flee the country. HRW warns of an onslaught against organizations. — Miembros de organizaciones civiles, que jugaban un papel preponderante de denuncia contra violaciones de derechos humanos o actos de corrupción, han sido capturadas o han tenido que abandonar el país. HWR advierte una arremetida contra organizaciones.
Highlights
Bukelism Hands Control of the Electoral Tribunal to Loyal Lawyer Roxana Soriano — Bukelismo entrega el control del Tribunal Electoral a su leal abogada Roxana Soriano
Roxana Soriano is a trusted individual for the bukelism, and for this reason, they recycle her into key positions to ensure absolute control of the state apparatus. She previously served at the Instituto de Acceso a la Información (IAIP) (Institute for Access to Information), where she undermined the institution and promoted the concealment of information, thus aligning with the operational style of Nayib Bukele’s government. She was also appointed by the ruling party as the president of the Corte de Cuentas de la República (CCR) (Court of Accounts of the Republic), where she never announced audits to investigate the numerous corruption cases of the government, revealed by journalism. Now, with the same trust, the Assembly has transferred her to the Electoral Tribunal to oversee the upcoming electoral processes. — Roxana Soriano es una persona de confianza para el bukelismo y por eso la recicla en cargos claves para asegurarse el absoluto control del aparato estatal. Ya pasó por el Instituto de Acceso a la Información (IAIP), donde desnaturalizó esa institución y promovió la ocultación de información, apegándose así a la forma de operar del Gobierno de Nayib Bukele. También fue nombrada por el partido oficialista como presidenta de la Corte de Cuentas de la República (CCR) donde nunca anunció auditorías para investigar los abundantes casos de corrupción del gobierno, que han sido revelados por el periodismo. Ahora, bajo la misma confianza, la Asamblea trasladó al Tribunal Electoral para dirigir los próxinos procesos electorales.
El Salvador Leads Increase in Deportations in Central America in 2024 — El Salvador lidera el incremento de las deportaciones en Centroamérica en 2024
In 2024, El Salvador is leading the rise in deportations to the Northern Triangle of Central America, with a 35.8% increase, according to data from the International Organization for Migration (IOM). Between January and August, more than 102,000 migrants from El Salvador, Guatemala, and Honduras were deported from the United States and Mexico. — En 2024, El Salvador lidera el crecimiento de deportaciones al Triángulo Norte de Centroamérica, con un aumento del 35.8%, según datos de la OIM. Entre enero y agosto, más de 102 mil migrantes de El Salvador, Guatemala y Honduras fueron deportados desde Estados Unidos y México.
Latest News
Those who spread lies about presidential reelection — Los que sirven las mentiras sobre la reelección presidencial
Factum Magazine monitored four websites that spread misinformation about presidential reelection for 20 months. Three of them belong to government employees or partners of public officials. Since September 2021, when the new Constitutional Chamber opened the door to Nayib Bukele’s reelection, these pages have been dedicated to serving governmental disinformation as news. These sites present themselves as media outlets but fail to meet journalistic criteria. — Revista Factum monitoreó cuatro sitios que desinformaron sobre la reelección presidencial durante 20 meses. Tres de ellos pertenecen a empleados del Gobierno o a socios de funcionarios públicos. Desde septiembre de 2021, cuando la nueva Sala de lo Constitucional abrió la puerta para la reelección de Nayib Bukele, estas páginas se dedicaron a servir la desinformación gubernamental en forma de noticias. Estos sitios se presentan como medios de comunicación, pero incumplen criterios periodísticos.
Inside the growing cult of El Salvador’s Nayib Bukele, Latin America’s political star — Dentro del creciente culto al presidente Nayib Bukele de El Salvador, la estrella política de América Latina
In Peru, there is talk of building a monument in his honor. In Honduras and Ecuador, leaders have copied his draconian security policies, his tough-on-crime rhetoric — and even his fashion choices. — En Perú, se habla de construir un monumento en su honor. En Honduras y Ecuador, los líderes han copiado sus políticas draconianas de seguridad, su retórica dura contra el crimen e incluso sus elecciones de moda.
El Salvador’s Parliament Approves Collective Trials — Parlamento de El Salvador aprueba juicios colectivos
The “transitory provision” was approved with the votes of 67 congressmen allied with President Nayib Bukele. — La “disposición transitoria” fue aprobada con los votos de 67 congresistas aliados del presidente Nayib Bukele.
El Salvador’s Iron Fist on Crime Will Crush Latin American Democracy — La política de mano dura de El Salvador contra el crimen aplastará la democracia en América Latina
How about putting more than 1% of your population in prison? — ¿Qué tal poner a más del 1% de tu población en prisión?
APES Denounces New Attempt to Imprison Community Journalist Víctor Barahona — APES denuncia nuevo intento de encarcelamiento para periodista comunitario Víctor Barahona
Víctor Barahona, who recently regained his freedom after being unjustly imprisoned for 14 months, accused, according to him, of gang affiliation, has been summoned by a judge who will review his probation. — Víctor Barahona, quien recién recobró su libertad luego de 14 meses de estar encarcelado acusado injustamente, según él, de pertenecer a pandillas, ha sido citado por un juez que revisará su libertad condicional.
The Latinobarómetro Downgrades El Salvador to Autocracy — El Latinobarómetro degrada a El Salvador hasta autocracia
The report indicates that one of the actions influencing the degradation of Salvadoran democracy is that the president has opted for reelection. — Informe señala que una de las acciones que está influenciando la degradación de la democracia salvadoreña es que el presidente haya optado por la reelección.
Lawyer Henri Fino: Repression of doctors confirms that “we are in a dictatorship” — Abogado Henri Fino: Represión a médicos confirma que “estamos en una dictadura”
The executive director of Fespad believes that the repression against the health sector is an example of the “typical criminalization of freedom of speech.” — El director ejecutivo de Fespad considera que la represión contra el sector salud es una muestra de la “típica criminalización de la libertad de expresión”.
How Nayib Bukele ran for re-election in El Salvador and why it has generated controversy — Cómo Nayib Bukele se postuló a reelección en El Salvador y por qué ha generado controversia
Salvadoran President Nayib Bukele is the first in several decades to seek re-election in the country. Experts say that according to the Constitution, continuous re-election is prohibited in El Salvador. Bukele has a high approval rating and is the favorite in the polls. — El presidente salvadoreño Nayib Bukele es el primero en varias décadas en buscar la reelección en ese país. Expertos dicen que según la Carta Magna, la reelección continua está prohibida en El Salvador. Bukele cuenta con un alto índice de aprobación y es el favorito en las encuestas.
63,000 people arrested under regime will remain in prison for two more years, according to Security Minister — 63,000 personas capturadas en régimen permanecerán dos años más en prisión, según ministro de Seguridad
Security Minister Gustavo Villatoro clarified in an interview with the English media The Economist that 63,000 detainees will have to wait in provisional detention for their hearing due to recent reforms. He also confirmed that the trials will be in groups. — El ministro de Seguridad, Gustavo Villatoro, aclaró en una entrevista con el medio inglés The Economist que 63,000 capturados deberán esperan en detención provisional su audiencia, debido a las recientes reformas. También confirmó que juicios serán grupales.
CAMARASAL: “We are not on the right path” in El Salvador — CAMARASAL: “No vamos por buen camino” en El Salvador
Jorge Hasbún said that the industry has lost almost 10,000 jobs and that the only indicator that has risen is that of remittances. — Jorge Hasbún dijo que la industria perdió casi 10.000 empleos y que el único indicador que ha subido es el de remesas.
Government agrees to set up dialogue table after tension with medical union — Gobierno accede a instalar mesa de diálogo tras tensión con gremio médico
Doctors demanded that YouTubers and Twitter users “refrain from defaming and discrediting health personnel,” a situation observed in recent days. — Los médicos exigieron a los youtuberos y tuiteros que “se abstengan de calumniar y desprestigiar al personal de salud”, una situación observada en los últimos días.
Born under exceptional circumstances: ‘Mothers bathing babies with bleach’ — Nacer con régimen de excepción: ‘Las mamás bañaban a los bebés con lejía’
In August 2021, the Legislative Assembly approved a law to ensure respectful childbirth for women and caring for newborns. The law is called “Nacer con Cariño” (Born with Love). However, babies detained with their mothers under the exceptional regime have been denied basic rights such as prenatal care or medicine to treat illnesses like flu, scabies, fever, and vomiting. A woman who was released from these prisons recounts that 30 babies were isolated in the Izalco prison due to scabies, and in the absence of medicine, mothers would bathe their children with bleach and laundry detergent. — En agosto de 2021, la Asamblea Legislativa aprobó una ley para que las mujeres tengan un parto respetado y los recién nacidos un cuidado cariñoso. La Ley se llama Nacer con Cariño, pero los bebés que están detenidos junto a sus madres por el régimen de excepción no han tenido acceso a derechos básicos como el control prenatal o medicina para curar gripes, escabiosis, fiebres y vómitos. Una mujer que fue liberada de esas cárceles cuenta que 30 bebés fueron aislados en el penal de Izalco por escabiosis y, ante la falta de medicina, las madres bañaban a los niños con lejía y detergente en polvo.
$35,000 for a day outside the prison — 35 mil por un día fuera del penal
The statements of the Director of Penitentiary Centers, Osiris Luna, contradict reality. Privileges for some inmates still exist, depending on how much they are willing to pay. — Las declaraciones del director de Centros Penales, Osiris Luna se contradicen con la realidad. Los privilegios para algunos reos aún existen. Todo depende de cuánto estén dispuestos a pagar.
The vincible Bukele: Can the Millennial autocrat be stopped? — El vencible Bukele: ¿Se puede detener al autócrata millennial?
Applying the authoritarian playbook to the letter, El Salvador’s president, Nayib Bukele, advanced to entrench himself in power. On July 9, his party, Nuevas Ideas, officially nominated him for re-election for the 2024 elections, even though the Salvadoran constitution expressly prohibits re-election to back-to-back terms. — Aplicando el manual autoritario al pie de la letra, el presidente de El Salvador, Nayib Bukele, avanza para afianzarse en el poder. El 9 de julio, su partido, Nuevas Ideas, lo nominó oficialmente para la reelección en las elecciones de 2024, a pesar de que la constitución salvadoreña prohíbe expresamente la reelección consecutiva.
Former heads of state from Latin America are concerned about the press in El Salvador — Preocupa la prensa en El Salvador a exjefes de Estado de Iberoamérica
They point out that Salvadoran journalists warn of a trend towards “information homogenization” in the country, where favorable reporting is encouraged for the regime. In contrast, others are forced to remain silent or emigrate due to the deterioration of constitutional guarantees. — Los exjefes de Estado señalan que los periodistas salvadoreños advierten sobre la tendencia hacia la “homogeneización informativa” en el país para informar favorablemente al régimen, mientras que los demás “deben silenciarse o emigrar ante el deterioro de las garantías constitucionales”.
APES condemns increase in persecution against journalists — APES condena aumento de persecución contra periodistas
Since the state of exception began, APES has documented 385 violations against journalists. — Desde que inició el régimen de excepción la Apes ha documentado 385 vulneraciones a periodistas.
Santa Marta Community Denounces Heavy Militarization Prior to an Environmental Walk — Comunidad Santa Marta denuncia fuerte militarización previo a una caminata en pro del medio ambiente
Around 4:00 p.m., the residents reported that dozens of soldiers began to gather in the area. — Aproximadamente a las 4:00 pm., decenas de soldados comenzaron a concentrarse en la zona según indicaron los habitantes de la zona.
Union alleges that CEPA wants to replace Acajutla Port workers with military personnel — Sindicato denuncia que CEPA quiere sustituir trabajadores del Puerto de Acajutla por militares
According to Stipes, the manager of the Port of Acajutla ordered them to train Armed Forces personnel to operate cranes and threatened them with sanctions if they opposed this instruction. — Según el Stipes, el gerente del Puerto de Acajutla les ordenó capacitar a personal de la Fuerza Armada para operar las grúas y los amenazó con sanciones si se oponen a esa instrucción.
El Salvador is an “elected-dictatorship”, says Latinobarómetro Corporation/ El Salvador es “electo-dictadura”, según Corporación Latinobarómetro
The NGO Corporación Latinobarómetro, which studies public opinion in Latin America, points out that Bukele is breaking electoral rules by seeking reelection./ La oenegé Corporación Latinobarómetro, que estudia la opinión pública en Latinoamérica, señala que Bukele rompe reglas electorales al ir por reelección.
X-ray of CECOT reveals its true capacity and lack of workshops/ Radiografía al CECOT desvela su verdadera capacidad y falta de talleres
The mega-prison the Salvadoran government has built in the rural area of the country, which it has called the Terrorism Confinement Center (CECOT), is designed to house half of the 40,000 inmates that the authorities presume will be held there./ La megacárcel que el Gobierno salvadoreño ha construido en la zona rural del país, que ha dado por llamar Centro de Confinamiento del Terrorismo (CECOT), está diseñada para albergar a la mitad de los 40 mil reos que las autoridades presumen serán resguardados en ese recinto.
Doctors suspended for stopping work in support of their colleagues; Medical Association demands reinstatement — Suspenden a doctores que pararon labores en apoyo a compañeras; Colegio Médico exige restitución
The Medical Association requested that health authorities “refrain from continuing to violate labor and academic rights.” — El Colegio Médico pidió que las autoridades de Salud “se abstengan de continuar vulnerando los derechos laborales y académicos”.