
Foreign Agents Law Also Affecting Salvadorans Forgotten by the State — La Ley de Agentes Extranjeros también está afectando a salvadoreños olvidados por el Estado
The Foreign Agents Law has obvious targets: civil society organizations that defend human rights, promote transparency, and are not aligned with the interests of the Nayib Bukele administration. It seeks to strangle these associations financially to render them inoperable, while deterring the philanthropic organizations and international cooperation agencies that fund them. Amid the government’s crusade to silence critical voices, there is collateral damage. Salvadorans ignored by the state, who relied on humanitarian aid organizations, are already being affected by the closure of projects and programs in the country. The law and its regulations also grant sweeping powers to control, monitor, sanction, and dissolve organizations. — La Ley de Agentes Extranjeros tiene como destinatarios obvios a las organizaciones de sociedad civil que defienden derechos humanos, fomentan la transparencia y no se alinean a los intereses del Gobierno de Nayib Bukele. Busca asfixiar económicamente a estas asociaciones para que no puedan operar, además de ahuyentar a los organismos filantrópicos y cooperación internacional que las financia. En medio de la cruzada del gobierno por callar las voces críticas, hay daños colaterales. Salvadoreños ignorados por el Estado y que eran usuarios de organizaciones de ayuda humanitaria ya están siendo afectados por el cierre de proyectos y programas en el país. La ley y su reglamento, además, otorga un amplio poder para controlar, vigilar, sancionar y cancelar organizaciones.
Highlights
Forced Back to a Safer El Salvador, but with Fewer Opportunities — Obligado a retornar a un El Salvador más seguro, pero con menos oportunidades
Mario left El Salvador, driven out by gang violence and a dearth of opportunity. He has had to return because the country that received him believes the insecurity that forced him to flee no longer exists. He came back voluntarily to spare his family the trauma of a conventional deportation. On his return, he finds that economic hardship has deepened and the government’s silence disappoints him, in an El Salvador where opportunities for returnees are now fewer with the closure of international cooperation programs such as those of the United States Agency for International Development (USAID). — Mario salió de El Salvador expulsado por la violencia de las pandillas y la escasez de oportunidades. Ha tenido que regresar debido a que el país que lo había recibido considera que las condiciones de inseguridad que provocaron su salida han dejado de existir. Retornó voluntariamente para ahorrarle a su familia el trauma de una deportación convencional. Comprueba a su vuelta que se han intensificado las dificultades económicas y el silencio gubernamental lo decepciona, en un El Salvador donde las oportunidades para la población retornada son menores ahora ante el cierre de instituciones de cooperación internacional como la USAID.
Congressman Demands Explanation for Dismissal of US Charges Against MS-13 Leaders — Congresista pide explicar retiro de cargos en EEUU contra líderes de la MS-13
A Democratic member of the House of Representatives sent a letter to the Trump administration demanding an explanation for the decision to dismiss charges in the United States against leaders of Mara Salvatrucha (MS-13) who were aware of the pact between the gangs and the government of Nayib Bukele. — El congresista demócrata de la Cámara de representantes envió una carta a la administración Trump para que respondan por qué decidieron desestimar cargos contra líderes de la MS-13 que conocían sobre el pacto entre las pandillas y el Gobierno de Nayib Bukele.
Latest News
Salvadoran Environmentalists Face Fresh Trial Over 1989 Murder — Ambientalistas enfrentan nuevo juicio por asesinato en 1989 en El Salvador
A new trial for five Salvadoran environmentalists accused of murdering a woman in 1989 during the civil war will open on Tuesday, their NGO announced, denouncing the proceedings as persecution for their anti-mining activism. — Un nuevo juicio contra cinco ambientalistas salvadoreños, acusados del asesinato de una mujer en 1989 durante la guerra civil, se realizará el martes, anunció la oenegé en la que militan, al denunciar el caso como “persecución” por su activismo contra la minería.
Another Venezuelan Recounts Sexual Abuse Experienced In El Salvador’s Infamous Prison After Being Released: ‘I Didn’t Want To Eat’ — Otro venezolano relata el abuso sexual sufrido en la infame prisión de El Salvador tras ser liberado: «No quería comer»
The people also detailed physical and psychological torture during the months in which they were held in the CECOT prison. — Las víctimas también detallaron torturas físicas y psicológicas durante los meses que permanecieron recluidas en la prisión CECOT.
Committee Endorses Comprehensive Tax Exemption for New Investments Exceeding US$2 Billion in Capital or Assets — Dictaminan exención total de impuestos a nuevas inversiones cuyo monto o patrimonio supere $2,000 millones
The Finance Committee of the Legislative Assembly approved on Monday the favorable opinion of the decree entitled “Special Regime to Incentivize and Facilitate High-Value Investments in El Salvador.” The measure would benefit any new investment whose amount is at least US$2 billion, or whose assets surpass that threshold, in any economic activity. — La Comisión de Hacienda de la Asamblea Legislativa aprobó este lunes el dictamen favorable del decreto “Régimen especial para incentivar y facilitar las inversiones de alto valor en El Salvador”, que beneficiaría a nuevas inversiones cuya cuantía sea igual o mayor a $2,000 millones en inversión o su patrimonio supere ese valor en cualquier actividad económica.
Foreign Direct Investment Under Bukele Plummets to Just 44% of Sánchez Cerén’s Tenure — Inversión Extranjera en periodo de Bukele se desplomó a sólo un 44 % de la de Sánchez Cerén
Experts point to legal uncertainty and the absence of public policies beyond the Bitcoin gamble as the primary drivers behind the plunge in Foreign Direct Investment (FDI). The drop in crime rates fails to offset the mistrust sown by the current administration. — Expertos señalan a la inseguridad jurídica y a la falta de políticas públicas más allá de la apuesta por el Bitcoin como los factores principales de la caída en la Inversión Extranjera Directa (IED). La disminución en la criminalidad no compensa la desconfianza generada por la actual administración.
El Salvador’s Bitcoin Purchases Are a Mirage, IMF Discloses — Las compras de bitcoin de El Salvador son un espejismo, revela el FMI
The IMF reveals that El Salvador is not acquiring bitcoin, despite the government’s daily-purchase claims. — El FMI revela que El Salvador no adquiere bitcoin, pese a las compras diarias que informa el gobierno.
Diario and Constructora El Salvador Keep Their Financial Statements Under Seal — Diario y Constructora El Salvador ocultan sus estados financieros
Inversiones Santa Bárbara (ISB), the principal shareholder in Diario El Salvador, posted a net loss of US$1.7 million in its 2023 fiscal year, the most recent on file with the Commerce Registry. Independent auditors for the La Geo-owned company noted in their analysis that they were unable to locate the state-owned newspaper’s financial statements. — Inversiones Santa Bárbara, principal accionista de Diario El Salvador, presentó pérdidas por $1.7 millones en el ejercicio de 2023, el último disponible en el Registro de Comercio. Auditores independientes de la empresa propiedad de La Geo mencionaron en su análisis que no encontraron los estados financieros del periódico estatal.
INABVE Acquired 125 Wheelchairs Valued at Half a Million Dollars; Agency President Says They Are “Custom-Made” — INABVE adquirió 125 sillas de rueda valoradas en medio millón de dólares; presidente del ente dijo que “son hechas a medida”
Each wheelchair would carry a unit cost of $4,200. LA PRENSA GRÁFICA sought comment from the INABVE president, who stated that they are cheaper than those distributed in previous years. — Cada silla tendría un costo unitario de $4,200. LA PRENSA GRÁFICA buscó la versión del presidente del INABVE y dijo que son más baratas que las entregadas en años anteriores.
El Salvador Imported US$820.4 Million in Food During the First Half of the Year — El Salvador importó $820.4 millones en alimentos en el primer semestre
The figure includes products of animal origin—meat, eggs, dairy, and others—and plant-based products, such as vegetables, fruits, cereals, and more. Corn and vegetables rank among the most heavily imported items. — La cifra se estima entre productos de origen animal -carne, huevos, lácteos y otros- y de origen vegetal -hortalizas, frutas, cereales y más. El maíz y hortalizas son los que más se compran fuera del país.
“ISSS in Structural Crisis”: Union Members Decry Conditions, Demand Dialogue — “El ISSS está en crisis estructural”: sindicalistas denuncian condiciones y exigen mesa de diálogo
Unions representing Social Security workers are decrying their current working conditions and demanding a “genuine forum for dialogue” to present their needs. — Sindicatos de trabajadores del Seguro Social denuncian las condiciones de trabajo en que se encuentran actualmente y piden “una mesa de diálogo real” para exponer sus necesidades.
Once Victims of Gangs, Impoverished Salvadorans Now Say They Are Victims of the State — Salvadoreños empobrecidos, antes víctimas de pandillas, ahora dicen ser víctimas del Estado
In 2024, journalist and photographer Manuel Ortiz traveled to El Salvador to report on allegations of human rights violations and threats to democracy under the country’s populist president, Nayib Bukele. This week, Ortiz returned to El Salvador with a team of Stanford researchers and in collaboration with the human rights organization Global Exchange to find out what, if anything, has changed over the past year. According to Ortiz, conditions, especially for the nation’s poorest, have grown more dire as mass arrests continue even as people struggle to meet their most basic needs. — En 2024, el periodista y fotógrafo Manuel Ortiz viajó a El Salvador para informar sobre las denuncias de violaciones de derechos humanos y las amenazas a la democracia bajo el presidente populista Nayib Bukele. Esta semana, Ortiz regresó a El Salvador con un equipo de investigadores de Stanford y en colaboración con la organización de derechos humanos Global Exchange para averiguar qué ha cambiado, si es que ha cambiado algo, durante el último año. Según Ortiz, las condiciones, especialmente para los más pobres del país, se han agravado a medida que continúan los arrestos masivos, incluso cuando la gente lucha por satisfacer sus necesidades más básicas.
How Bukele’s Political Police Hunts Its Targets — Así persigue la policía política de Bukele
Two journalists and two human rights defenders received threatening messages on May 2, 2025, via electronic platforms. They were police-style dossiers in which the perpetrators had reproduced personal information about the targets and their families, including photographs of their under-age children, home addresses, passport records, and tax documents. The dossiers falsely asserted that the recipients had outstanding arrest warrants in El Salvador. The files were not official, but the information was. Behind these messages is a group of Salvadoran police agents dedicated to profiling, surveilling, and, if the order comes, capturing their victims, as confirmed by two high-ranking officers in the police and an agent linked to the Office of the Attorney General. — Dos periodistas y dos defensoras de derechos humanos recibieron mensajes amenazadores el 2 de mayo de 2025 por plataformas electrónicas. Se trataba de fichas de policía en las que los autores habían reproducido información personal de los amenazados y sus familiares, incluidas fotografías de sus hijos menores de edad, direcciones postales, asientos de pasaporte y documentos hacendarios. En las fichas se aseguraba que los destinatarios tienen órdenes de captura pendientes en El Salvador, lo cual es falso. Las fichas no eran oficiales, pero la información sí. Detrás de aquellos mensajes hay un grupo de agentes policiales salvadoreños dedicado a perfilar, vigilar y, si la orden llega, capturar a sus víctimas según lo confirmaron dos oficiales de alto rango en la Policía Nacional Civil y un agente vinculado a la Fiscalía General de la República.
The Role of the Prophets — El rol de los profetas
Confronted with realities that challenge, restrict, or oppose God’s shalom, God’s people must answer with courage and fidelity. The choices are stark: remain silent to conserve privilege, or speak for God and accept the attendant risks. — Ante las condiciones que desafían, limitan o se oponen al shalom de Dios se requiere valentía y fidelidad. Las opciones que se presentan al pueblo de Dios son: callar para conservar privilegios o hablar por Dios y correr riesgos.
“Welcome to Hell”: The American Dream Shattered in El Salvador’s CECOT — “Bienvenidos al infierno”: el sueño de vivir en EE.UU. hecho añicos en el CECOT de El Salvador
Five Venezuelan migrants interviewed by AFP after their return home describe incessant beatings, putrid food, and coffin-sized punishment cells during the four months they spent behind bars in El Salvador. — Cinco migrantes entrevistados por AFP tras su retorno a Venezuela, hablan de palizas constantes, comida podrida y celdas de castigo diminutas durante los cuatro meses encarcelados en El Salvador.
Journalism in the Crosshairs: The Peril of Reporting Under Harassment — Periodismo en la mira: El riesgo de contar historias bajo acoso
Independent journalism in El Salvador is enduring one of its most critical junctures. The authorities are not only sealing off information and prompting sources to self-censor; the looming threat of criminal prosecution has already driven several reporters into exile. — El ejercicio del periodismo independiente en El Salvador enfrenta uno de los momentos más críticos, no solo por los cierres de información y autocensura de fuentes informativas, sino por la amenaza de la criminalización que ha obligado a varios a optar por el exilio
Public Debt Held by Salvadoran Banks Tripled from 2020 to 2024 — Deuda pública en manos de los bancos salvadoreños se triplicó de 2020 a 2024
The IMF urges the government to curb its reliance on bank financing for debt management, as holdings of sovereign paper surged from $1.1 billion before the pandemic to $3.4 billion in 2024. — El FMI llama a reducir la dependencia del financiamiento bancario en el manejo de la deuda, este pasó de $1,100 millones antes de la pandemia a $3,400 millones en 2024.
Electoral Expert Malcolm Cartagena Flees Country, Denounces Political Persecution — Experto electoral Malcolm Cartagena abandona el país y denuncia persecución política
The elections specialist reported police harassment and expressed fears for his life; he joins the swelling ranks of political exiles. — El especialista en temas electorales denunció acoso policial y dijo temer por su vida; se suma a la creciente ola de exiliados por razones políticas.
Basic Food Basket Rose by $4 in June, Marking Third Consecutive Monthly Increase — Canasta básica alimentaria se encareció $4 en junio, y cumple tercer mes consecutivo al alza
Urban basic basket hit $253.05 last June. — La canasta básica en la zona urbana alcanzó los $253.05 en junio pasado.
Salvadoran Journalists’ Investigations Triumph at Gabo Awards — Investigaciones de periodistas salvadoreños ganan en los premios Gabo
Revista Factum’s probe into violence and disappearances in El Salvador clinched the Gabo Award for Audio, while Salvadoran writer Juan Martínez d’Aubuisson’s exploration of social exclusion secured the prize in the Text category. — La investigación sobre violencia y desaparecidos en El Salvador, de Revista Factum, ganó el Premio Gabo de Audio; y el trabajo sobre exclusión social del salvadoreño Juan Martínez d’Aubuisson se agenció el galardón en Texto.
Judge Demands Answers About Deal to Return MS-13 Gang Leaders to El Salvador — Una jueza exige explicaciones sobre el pacto que repatriará a cabecillas de la MS-13 a El Salvador
Federal prosecutors are seeking to drop narco-terrorism charges against a man they have alleged is one of the gang’s leaders. — Fiscales federales buscan desestimar los cargos de narcoterrorismo contra un presunto cabecilla de la pandilla.
‘It was a nightmare’: Venezuelans deported from US describe conditions in Salvadoran prison — «Fue una pesadilla»: venezolanos deportados desde Estados Unidos describen las condiciones en una cárcel de El Salvador
For months, they say, they were beaten by prison guards, shot with pellets, deprived of adequate medical care and denied any due process inside El Salvador’s Center for Terrorism Confinement. — Durante meses, aseguran, fueron golpeados por los custodios, les dispararon con perdigones, los privaron de atención médica adecuada y les negaron el debido proceso dentro del Centro de Confinamiento del Terrorismo (Center for Terrorism Confinement, Cecot) de El Salvador.
Venezuelan makeup artist returns home, describes torture during El Salvador detention — Maquillador venezolano regresa a casa y denuncia torturas durante su detención en El Salvador
Hernandez alleges torture, abuse in El Salvador’s CECOT prison. Trump used Alien Enemies Act for deportation, sparking legal battles. Concerns for Hernandez’s safety in Venezuela due to LGBTQ persecution. — Hernández denuncia torturas y abusos en la prisión CECOT de El Salvador. Trump invocó la Ley de Enemigos Extranjeros para las deportaciones, desatando batallas legales. Preocupa la seguridad de Hernández en Venezuela debido a la persecución contra la comunidad LGBTQ.