LGBT+ community outraged after gay makeup artist with no criminal history is deported to mega-prison in El Salvador — Comunidad LGBT+ indignada después de que maquillador gay sin antecedentes penales fuera deportado a megacárcel en El Salvador

Activists say Trump’s removal of Andry Jose Hernandez Romero to brutal jail is ‘a death sentence’. — Activistas dicen que la expulsión de Andry José Hernández Romero por parte de Trump a una brutal cárcel es “una sentencia de muerte”.

Highlights

Nuevas Ideas Crafts Another Partisan Supreme Court — Nuevas Ideas confecciona otro Tribunal Supremo partidario

Nuevas Ideas Crafts Another Partisan Supreme Court — Nuevas Ideas confecciona otro Tribunal Supremo partidario

The slate of candidates presented by Nuevas Ideas to form the new Supreme Electoral Tribunal includes individuals with party ties. Likewise, FMLN and Arena nominated people linked to their parties, violating a prohibition established in the Constitution. The TSE has been headless for two weeks; however, despite the delay, experts believe the Assembly should reject candidacies that do not meet the requirements. — La terna de candidatos presentada por Nuevas Ideas para conformar el nuevo Tribunal Supremo Electoral incluye a personas con vinculación partidaria. También el FMLN y Arena postularon a gente con vínculos con sus partidos. Esto viola una prohibición establecida por la Constitución. El TSE está acéfalo desde hace dos semanas; sin embargo, pese al atraso, expertos consideran que la Asamblea debería rechazar candidaturas que no cumplen los requisitos.

Prosecutor’s Office Missing Persons Unit Dissolved, Integrated into Subdivision — Unidad de Desaparecidos de la Fiscalía dejó de existir y pasó a ser parte de una subdirección

Prosecutor’s Office Missing Persons Unit Dissolved, Integrated into Subdivision — Unidad de Desaparecidos de la Fiscalía dejó de existir y pasó a ser parte de una subdirección

The Specialized Unit dedicated exclusively to missing persons cases in El Salvador no longer exists as such and has been transferred to another section. Organizations demand clarification on how processes will be handled today. — La Unidad Especializada que se dedicaba exclusivamente a casos de personas desaparecidas en El Salvador ya no existe como tal y pasó a otra sección. Organizaciones piden conocer cómo se harán hoy los procesos.

Latest News

The Salvadoran diplomatic corps is sick with paranoia — El cuerpo diplomático salvadoreño está enfermo de paranoia

The Salvadoran diplomatic corps is sick with paranoia — El cuerpo diplomático salvadoreño está enfermo de paranoia

Paranoia has transformed the diplomatic corps, which should be representing the country’s interests abroad, into mere servants of the president’s whimsical designs. — La paranoia ha transformado al cuerpo diplomático, que debería de ser representante de los intereses del país en el exterior, en simples sirvientes de los designios caprichosos del presidente.

Ex-mayor Muyshondt complains to judge about late notifications — Exalcalde Muyshondt se queja ante juez por notificaciones tardías

Ex-mayor Muyshondt complains to judge about late notifications — Exalcalde Muyshondt se queja ante juez por notificaciones tardías

The former mayor of San Salvador requested the Eighth Court of Instruction to notify the defense attorneys personally and in advance so as not to continue suspending the hearings. — El exalcalde de San Salvador solicitó al Juzgado Octavo de Instrucción que se notifique de forma personal y con anticipación a los defensores para no seguir suspendiendo las audiencias.

Asia and Africa: El Salvador’s commercial and political bets

Asia and Africa: El Salvador’s commercial and political bets

According to the vice minister, El Salvador seeks to expand its commercial partners in the Asian and African continents. — Según la viceministra, El Salvador busca ampliar sus socios comerciales en los continentes asiático y africano.

Election with DUI and passport opens the door to duplicate votes in 2024 — Elección con DUI y pasaporte abre la puerta al voto duplicado en 2024

Election with DUI and passport opens the door to duplicate votes in 2024 — Elección con DUI y pasaporte abre la puerta al voto duplicado en 2024

A magistrate and an electoral technician fear that the law on voting abroad approved by the government will enable a double electoral registry without purging who are Salvadoran citizens. — Un magistrado y un técnico electoral temen que la ley del voto en el exterior aprobada por el oficialismo habilite un doble registro electoral sin depurar quiénes son realmente ciudadanos salvadoreños.

Is Nayib Bukele’s ‘Iron Fist’ in El Salvador Working? — ¿Es efectiva la mano dura de Bukele en El Salvador?

Is Nayib Bukele’s ‘Iron Fist’ in El Salvador Working? — ¿Es efectiva la mano dura de Bukele en El Salvador?

The gains under Bukele are laudable, but among other gang experts consulted by InSight Crime, there is a counter-consensus: They are impossible to sustain unless the underlying conditions that allow the gangs to emerge and flourish are addressed. What’s more, the experts said, the ultimate target may not be the gangs but democracy itself. — Los avances en el mandato de Bukele son loables, pero hay consenso de otros expertos sobre pandillas a quienes InSight Crime consultó: son imposibles de mantener a menos que se traten las condiciones que hacen posible el surgimiento y la proliferación de las pandillas. Más aún, señalaron, el objetivo último pueden no ser las pandillas, sino la democracia misma.

Exile, Prison, and Espionage: The Cost of Reporting in Central America — Exiliados, encarcelados y espiados: el costo de informar en Centroamérica

Exile, Prison, and Espionage: The Cost of Reporting in Central America — Exiliados, encarcelados y espiados: el costo de informar en Centroamérica

Nicaragua is the fate that the Central American press does not want: more than 160 journalists are in exile, and 54 media are closed by the dictatorship of Daniel Ortega. In El Salvador, several warning signs indicate that it is heading in that direction: massive interventions with Pegasus, defamation, construction of judicial accusations against journalists, and closure of spaces. This El Hilo podcast, in collaboration with El Faro, explores through specific cases how first-hand three journalists from these two countries have experienced exile, attacks, and persecution. — Nicaragua es el destino que la prensa centroamericana no quiere: más de 160 periodistas en el exilio y 54 medios cerrados por la dictadura de Daniel Ortega. En El Salvador, hay varias señales de alerta que indican que se va en esa ruta: intervenciones masivas con Pegasus, difamación y construcción de acusaciones judiciales contra periodistas, cierre de espacios. En este podcast de El Hilo, en colaboración con El Faro, se explora a través de casos concretos cómo tres periodistas de esos dos países han vivido en carne propia el exilio, los ataques, la persecución.

Not even the emergency regime has been able to contain femicides in El Salvador — Ni el régimen de excepción ha logrado contener los feminicidios en El Salvador

Not even the emergency regime has been able to contain femicides in El Salvador — Ni el régimen de excepción ha logrado contener los feminicidios en El Salvador

The Organization of Salvadoran Women for Peace (ORMUSA) reported that in 48 hours, three femicides were reported, where the perpetrators were the victims’ partners. — La Organización de Mujeres Salvadoreñas por la Paz (Ormusa) señaló que en 48 horas se reportaron tres feminicidios, donde los hechores fueron las parejas de las víctimas.

Apple Warned Salvadoran Supreme Court Judge of Possible Pegasus Infection — Apple advierte a magistrada de la Corte Suprema de posible espionaje con Pegasus

Apple Warned Salvadoran Supreme Court Judge of Possible Pegasus Infection — Apple advierte a magistrada de la Corte Suprema de posible espionaje con Pegasus

Supreme Court Justice Paula Patricia Velásquez revealed in a written statement that she had been a victim of Pegasus spyware, a computer program that several States have used to tap the cell phones of journalists, activists, and opponents, as it happened in El Salvador. His suspicion arises after receiving an alert from Apple about two months ago. — La magistrada de la Corte Suprema de Justicia Paula Patricia Velásquez reveló en un escrito que ha sido víctima del software espía Pegasus, un programa informático que ha sido usado por varios Estados para intervenir celulares de periodistas, activistas y opositores, tal como ocurrió en El Salvador. Su sospecha surge tras haber recibido una alerta de Apple hace aproximadame 2 meses.

Experts: Bukele leaves firm that civil servants can bid for the State — Expertos: Bukele deja en firme que funcionarios puedan ofertar al Estado

Experts: Bukele leaves firm that civil servants can bid for the State — Expertos: Bukele deja en firme que funcionarios puedan ofertar al Estado

The observations that his deputies approved do not exclude ministers and vice ministers. He argued that direct contracting should be applied if no one participates in the first bidding process. — Las observaciones que sus diputados aprobaron no excluyen a ministros y viceministros. Alegó que la contratación directa se aplique sino participa nadie en una primera licitación.

Salvadoran Association of Journalists of El Salvador (APES) calls to investigate the threat of attack against the headquarters of radio YSUCA — APES llama a investigar amenaza de atentado contra sede de radio YSUCA

Salvadoran Association of Journalists of El Salvador (APES) calls to investigate the threat of attack against the headquarters of radio YSUCA — APES llama a investigar amenaza de atentado contra sede de radio YSUCA

Actions such as these “only seek to limit freedom of expression and press in El Salvador, said the Association, which asks the authorities to follow up on this case. — Acciones como estas “solo buscan limitar la libertad de expresión y prensa en El Salvador, dijo la Asociación, que pide a las autoridades dar seguimiento a este caso.

“We watched when they took the dead out of Mariona” — “Mirábamos cuando sacaban a los muertos de Mariona”

“We watched when they took the dead out of Mariona” — “Mirábamos cuando sacaban a los muertos de Mariona”

Manuel is a 26-year-old worker detained at his home during the first 30 days of the emergency regime. He spent more than 20 days locked up in the correctional center known as Mariona. He was released because there was no proof that he belonged to gangs. But he cannot forget what he saw: torture and beatings to the point of “wishing for death.” He suffered in the flesh the beatings of the guards and saw corpses inside Mariona. — Manuel es un obrero de 26 años de edad que fue detenido en su casa, durante los primeros 30 días del régimen de excepción. Pasó más de 20 días encerrado en el centro penal conocido como Mariona. Fue liberado, porque no había prueba alguna de que perteneciera a pandillas. Pero no puede olvidar lo que vio: torturas y golpizas hasta el punto de “desear la muerte”. Sufrió en carne propia los golpes de los custodios y vio cadáveres adentro de Mariona.