
Cristosal Warns El Salvador Is Turning Pretrial Detention into “Anticipatory Punishment” — ONG Cristosal alerta que El Salvador convierte detención provisional en “pena anticipada”
Cristosal stated that with the reform, “the regime is weaponizing the justice system and transforming it into a policy of state terror.” — Cristosal señaló que con la reforma “el régimen instrumentaliza la justicia y la transforma en una política de terror de Estado”.
Highlights
Police Left Without Executors of State of Exception — La Policía se queda sin los ejecutores del régimen de excepción
Mauricio Arriaza Chicas, the police chief who died in a helicopter crash, was one of the advocates for advancing the “extraction” phase of the Territorial Control Plan, utilizing the state of exception. Two deputy directors who perished alongside Arriaza Chicas were also crucial in identifying gang networks for decades. Despite the death of these police leaders, punitive and hardline plans do not seem likely to disappear. — Mauricio Arriaza Chicas, el director policial que murió en el accidente de helicóptero,fue uno de los promotores de adelantar la fase de “extracción” del Plan Control Territorial, que echó mano del régimen de excepción. Dos subdirectores que fallecieron junto con Arriaza Chicas también fueron cruciales en la identificación, durante décadas, de las redes de pandillas. Tras la muerte de los jefes policiales, los planes punitivistas y de mano dura no parecen destinados a desaparecer.
Bukele Scraps Agenda 2030 from New Development Council — Bukele elimina Agenda 2030 de nuevo Consejo de Desarrollo
New Executive Decree Abolishes Previous Council with Civil Society Representation. — Nuevo Decreto Ejecutivo derogó al anterior Consejo que contaba con representación de asociaciones de sociedad civil.
Latest News
“It hurts so much to see young people overcrowded in the country’s prisons, treated like animals and with no hope for the future”: Cardinal Rosa Chávez / “Duele tanto ver a jóvenes hacinados en cárceles del país, tratados como animales y sin esperanza de futuro”: Cardenal Rosa Chávez
The religious leader stressed that the relatives of innocent young people arrested under the emergency regime “are distressed” by this reality. — El líder religioso destacó que los familiares de los jóvenes inocentes que han sido arrestados bajo el régimen de excepción “están angustiadas” por esa realidad.
Christian Guevara lashes out at the US for a meeting of congress members with civil society / Christian Guevara arremete contra EE. UU. por reunión de congresistas con sociedad civil
Christian Guevara, head of the Nuevas Ideas faction, criticized the American embassy for organizing meetings “with pure opponents and activists.” — Christian Guevara, jefe de fracción de Nuevas Ideas, criticó que la embajada americana organiza reuniones “con puros opositores y activistas”.
In El Salvador, discrepancy over deaths and mass graves alarms critics / En El Salvador, discrepancia sobre muertes y fosas comunes alarma a críticos
In El Salvador, testimony from police officers and conflicting statistics on mass graves are leading critics to question if homicides in the Central American country are being fully reported as access to official information tightens. — En El Salvador, el testimonio de agentes de policía y las estadísticas contradictorias sobre fosas comunes están llevando a los críticos a cuestionar si los homicidios en el país centroamericano se están reportando completamente a medida que se estrecha el acceso a la información oficial.
TSE is out of time to apply electronic voting over the Internet abroad / TSE está fuera del tiempo para aplicar voto electrónico por Internet en el exterior
Since May 2022, the magistrates of the Electoral Tribunal have warned deputies that they urge the law to apply electronic voting for Salvadorans abroad. The Assembly defined that the vote would be done on the Internet, but it still does not define the game’s rules. — Desde mayo de 2022 los magistrados del Tribunal Electoral han advertido a los diputados que urgen de la ley para aplicar el voto electrónico para los salvadoreños en el exterior. La Asamblea definió que el sufragio se hará por Internet, pero sigue sin definir las reglas del juego.
16 prisoners per hour on average during the exception regime / 16 capturas por hora en promedio durante el régimen de excepción
Social organizations have denounced that the human rights of detainees with no relationship with gangs have been violated. — Organizaciones sociales han denunciado que se han violentado los derechos humanos de detenidos que no tienen relación con las pandillas.
Barclays Agency warns that the Government could use savings money to pay off debt / Agencia Barclays advierte que el Gobierno pudiera usar dinero de ahorrantes para pagar deuda
To repurchase unexponed bonds, the government will use about $361 million of the country’s international reserves. The English financier questions the maneuver, who assures that this endangers a massive withdrawal of money. — Para recomprar bonos por vencer, el gobierno usará alrededor de $361 millones de reservas internacionales del país. La maniobra es cuestionada por la financiera inglesa, quien asegura que esto pone en peligro un retiro masivo de dinero.
Emergency regime disrupts social reintegration efforts / Régimen de excepción desbarata esfuerzos de reinserción social
The Government demolished one of the pillars contemplated, on paper, by the Territorial Control Plan: reintegration. Three years after his administration, not only did he not execute what he proposed in his flagship security policy, but he also disrupted what evangelical churches had built for years. — El Gobierno derribó uno de los pilares que contempla, en papel, el Plan Control Territorial: la reinserción. A tres años de su administración, no solo no ejecutó lo que planteaba en su política de seguridad insignia, sino que también desbarató lo que iglesias evangélicas habían construido durante años.
Nuevas Ideas deputies whip the ambassador of the European Union on Twitter / Diputados de Nuevas Ideas fustigan a embajador de la Unión Europea en Twitter
Members questioned the message of the ambassador of the European Union to critical journalists. — Diputados cuestionaron el mensaje del embajador de la Unión Europea a los periodistas críticos.
Nayib Bukele’s political prisoners have been humiliated and forgotten for more than a year — Los presos políticos de Nayib Bukele llevan más de un año vejados y olvidados
They were officials in the previous governments of El Salvador. They captured them as a propaganda response of the government to the accusations of the current president allegations by the United States for corruption. For some, their relatives have never been able to visit them in prison. — Fueron funcionarios en los anteriores gobiernos de El Salvador y los capturaron como respuesta propagandística del gobierno ante los señalamientos de Estados Unidos a funcionarios del actual presidente por corrupción. A algunos, sus familiares nunca han podido visitarlos en prisión
Lawyers warn that Bukele would commit “fraud” against the Constitution if he decides to re-elect himself in 2024 / Abogados advierten que Bukele cometería “fraude” a la Constitución si decide reelegirse en 2024
According to specialists, if the Salvadoran president wants to run again for office, he must wait ten years and prove that he did not commit any corruption after finishing his term in 2024. — Según los especialistas, si el mandatario salvadoreño quiere postularse de nuevo al cargo deberá esperar 10 años y demostrar que no cometió ningún acto de corrupción, tras terminar su periodo en 2024.
Relatives to prisoners captured under exception regime march to Casa Presidencial to demand answers/ Familiares de reos capturados bajo régimen marchan hacia Casa Presidencial para exigir respuestas
The relatives denounce the arbitrary captures occurred under the exception regime and that there is no response to their petitions to review the cases./
Los familiares denuncian las capturas arbitrarias ocurridas bajo el régimen de excepción y que no se tiene respuesta sobre sus peticiones para revisar los casos.
People “are afraid” to talk to journalists”, Serafín Valencia, APES journalist/ La gente “tiene miedo” de hablar con los periodistas”, Serafín Valencia, relator APES
Valencia pointed out that in the country there is an atmosphere of fear among both journalists and sources of information./ Valencia señaló que en el país existe un ambiente de temor tanto en los periodistas como en las fuentes de información.
Tripartite table would disappear due to a lack of operation / Mesa tripartita desaparecería por falta de funcionamiento
Experts believe that the Police, forensic medicine, and the Public Prosecutor’s Office avoid providing homicide statistics to not oppose “official data” from the Government. Since February of this year, they have not updated its statistics. — Expertos creen que la Policía, medicina legal y el ministerio público evitan proporcionar estadísticas de homicidios para no oponerse a “datos oficiales” del Gobierno. Desde febrero de este año no actualiza sus estadísticas.
Senators worried about Bukele’s attacks on US officials / Senadores preocupados por ataques de Bukele a funcionarios de Biden
Republicans and Democrats point to attacks by the Bukele administration against some Washington officials. — Republicanos y demócratas señalan ataques de la administración Bukele contra algunos funcionarios de Washington.
Experts: Government “does not want people to know how the country is doing” with the elimination of Digestyc / Expertos: Gobierno “no quiere que la gente sepa cómo está el país” con eliminación de Digestyc
They regret that the decision to eliminate Digestyc will also lead to the dismissal of workers. — Lamentan que la decisión de eliminar la Digestyc también provocará el despido de trabajadores.
Police reserve femicides data and declare details of crimes confidential / Policía reserva datos de feminicidios y declara confidencial detalles de los delitos
The National Civil Police declared as classified information the complaints about the crimes of femicides, contemplated in the Special Integral Law for a Life Free of Violence for Women (LEIV). Meanwhile, police submitted the number of complaints of other crimes about violence against women and sexual freedom. Still, they denied the age details of the victims and the geographical area, arguing that they are confidential. — La Policía Nacional Civil declaró como información reservada las denuncias sobre los delitos de feminicidios, contemplados en la Ley Especial Integral para una Vida Libre de Violencia para las Mujeres (LEIV). En tanto, entregó la cantidad de denuncias de otros delitos sobre violencia contra la mujer y contra la libertad sexual, pero negó los detalles de edad de las víctimas y el área geográfica, argumentando que son confidenciales.
“Enough liquidity,” “pay $1,600 with $475 million,” and other unprecedented operations of the minister / «Suficiente liquidez», «pagar $1,600 con $475 millones» y otras operaciones inéditas del ministro
Without blushing, the Minister of Finance and all the deputies of Nuevas Ideas chanted a new lie: the Government has enough money to pay its debts early until 2025. But that, in reality, is false. — Sin ruborizarse, el ministro de Hacienda y todos los diputados de Nuevas Ideas corearon una nueva mentira: el Gobierno tiene suficiente dinero para pagar anticipadamente sus deudas hasta 2025. Pero eso, en realidad, es falso.
Bukele’s rage against women journalists / El bukelismo se ensaña con las mujeres periodistas
The president, his officials, and spokespeople daily incite harassment and stigmatizing messages against journalists, but those aimed at women have been the most aggressive. This report presents the story of four women journalists who recount how government cruelty against them has affected their personal and professional lives. — El presidente, sus funcionarios y voceros son a diario incitadores de acoso y mensajes estigmatizantes contra los periodistas, pero los dirigidos hacia mujeres han sido los de tono más agresivo. Este reportaje presenta la historia de cuatro mujeres periodistas que relatan los efectos que el ensañamiento gubernamental contra ellas ha tenido en sus vidas personales y profesionales.
UN Rapporteurship denounces the silence of the Salvadoran government on the murder of a human rights defender / Relatoría de la ONU denuncia silencio del gobierno salvadoreño sobre el asesinato de una defensora de los derechos humanos
Elizabeth de León was murdered near her home on March 22 this year. To this day, his family doesn’t know anything about the research. — Elizabeth de León fue asesinada cerca de su casa el 22 de marzo de este año. Hasta hoy su familia no sabe nada de la investigación.
The disappearance of Digestyc is worrying in the academic sector: “We find it disturbing” / Desaparición de la Digestyc preocupa en sector académico: “Nos resulta inquietante”
The educational and research specialist, Óscar Picardo Joao, fears that the dissolution of Digestyc and the transfer of functions to the Central Reserve Bank will be a new setback for accessing basic statistical information about the country key to developing studies and research. — El especialista educativo e investigador, Óscar Picardo Joao, teme que la disolución de la Digestyc y el traslado de funciones al Banco Central de Reserva sea una nueva piedra de tropieza para acceder a información estadística básica del país, que es clave para desarrollar estudios e investigaciones
Relatives of imprisoned take to the streets again / Familiares de capturados salen de nuevo a las calles
Yesterday they delivered writings to the Legislative Assembly and the Office of the Attorney General for the Defense of Human Rights. They ask for dialogue. — Ayer entregaron escritos en la Asamblea Legislativa y en la Procuraduría para la defensa de derechos humanos. Piden diálogo.