Highlights

Director of Legal Humanitarian Aid Leaves Country, Citing Fear of Arrest — Directora de Socorro Jurídico salió del país por temor a capturas

Ingrid Escobar confirmed she left El Salvador after receiving information about a possible arbitrary detention against her, due to her work as a human rights defender and for calling out abuses during the state of exception. — Ingrid Escobar confirmó que salió de El Salvador porque recibió información sobre una posible detención arbitraria en su contra, debido a su labor de defensa de derechos humanos y denuncias por abusos durante el régimen de excepción.

Salvadoran Court Admits Habeas Corpus Petition for Enrique Anaya, a Bukele Critic — Justicia de El Salvador admite habeas corpus a favor del abogado Enrique Anaya, crítico de Bukele

The Salvadoran Constitution states that all detainees must appear before a judge within 72 hours. However, this period can be extended to 15 days under the state of exception, which has been in effect for more than three years and renewed monthly thanks to the ruling party’s majority in Congress. — La Constitución salvadoreña indica que todo detenido debe comparecer ante un juez en 72 horas. Ese plazo, no obstante, puede extenderse a 15 días, a raíz del régimen de excepción vigente desde hace más de tres años, que se ha renovado mes a mes gracias a la mayoría del oficialismo en el Congreso.

Latest News

Latin American Organizations Warn of Worsening Decline in Press Freedom in El Salvador — Organizaciones de Latinoamérica advirtieron sobre el creciente deterioro de la libertad de prensa en El Salvador

In a statement, the groups decried that the Nayib Bukele administration implements repressive mechanisms against those engaged in the critical work of reporting. — En un comunicado, las entidades denunciaron que el Gobierno de Nayib Bukele implementa mecanismos de represión sobre quienes ejercen la labor crítica de informar.

El Salvador’s soaring property costs are hurting locals — Elevados precios de viviendas en El Salvador perjudican a lugareños

Casual conversations with the average Salvadoran reveal mixed feelings about the country’s real estate market. Some people see the increased property values as a good sign, as they believe it means the country is growing and getting better. For them, higher property values signal progress and increased investment opportunities. Others, however, are concerned that rising prices primarily serve the interests of the wealthy. — Las conversaciones casuales con el salvadoreño promedio revelan pensamientos encontrados sobre el mercado inmobiliario del país. Algunos ven el aumento de precios como una buena señal, ya que creen que significa que el país está creciendo y mejorando. Para ellos, que las viviendas sean más caras señalan progreso y oportunidades de inversión. Otros, sin embargo, están preocupados porque los precios altos apoyan los intereses de los ricos.

A Model of Cruelty — Modelo de crueldad

Nayib Bukele, the president of El Salvador, has been increasing the persecution of human rights defenders, journalists, and NGO activists. On May 18, the prominent human rights defender Ruth López was imprisoned. Bukele draws admiration from sinister figures like Patricia Bullrich, who traveled to El Salvador to “learn” from him. We spoke with Lourdes Palacios, coordinator of the Committee of Families of Political Prisoners and Persecuted Persons of El Salvador (COFAPPES). — Nayib Bukele, presidente de El Salvador, viene aumentando la persecución a defensores y defensoras de derechos humanos, periodistas, activistas de ONGs. El 18 de mayo fue la prisión de la destacada defensora de derechos humanos Ruth López. Bukele despierta la admiración de figuras siniestras como Patricia Bullrich, quien viajó a El Salvador para “aprender” del mismo. Dialogamos con Lourdes Palacios, coordinadora del Comité de Familiares de Personas Presas y Perseguida Política de El Salvador, COFAPPES.

Half of the Population Believes in Possible Reprisals for Political Opinions, According to IUDOP Survey — Mitad de la población cree en posibles represalias ante pinions políticas, según encuesta del IUDOP

The UCA survey identifies the economy as the main problem facing El Salvador and adds the imprisonment of innocent people to the list of problems. — La Encuesta de la UCA ubica a la economía como el principal problema que enfrenta El Salvador y se incorpora en la lista de problemas el encarcelamiento de personas inocentes

Guatemala and El Salvador’s Prosecutor’s Offices of Are Alike: Machines for Fabricating Cases Against Political Adversaries — Las fiscalías de Guatemala y El Salvador se parecen: son máquinas de fabricar casos contra adversarios políticos

A review of several case files opened by prosecutors in both countries reveals the political use of the public prosecutor’s offices—tasked by law with defending the interests of the state—to imprison or neutralize individuals and organizations perceived as enemies. There are commonalities: formal complaints arising from unidentified individuals, the imposition of keeping proceedings under seal to prevent public scrutiny, the use of false or questionable witnesses, and the fabrication of evidence. — Revisión de varios expedientes abiertos por los fiscales de ambos países muestran el uso político de los ministerios públicos, encargados por ley de defender los intereses del Estado, para encarcelar o anular a personas y organizaciones que son percibidas como enemigos. Hay cosas en común: denuncias que surgen de personas no identificadas, imposición de secreto de sumario para que los procesos no estén sujetos al escrutinio público, uso de testigos falsos o cuestionables y fabricación de pruebas.

Foreign Agents Law and its regulations create risks of government interference in private entities in El Salvador, according to organizations — Ley de Agentes Extranjeros y su reglamento crea riesgos de injerencia gubernamental en entidades privadas de El Salvador, según organizaciones

Several international organizations asserted that the Foreign Agents Law and its regulations in El Salvador “pave the way for criminal prosecution” and attempt to control human rights groups. — Varias organizaciones internacionales aseguraron que la Ley de Agentes Extranjeros y su reglamento en El Salvador “abren la puerta al enjuiciamiento penal” y trata de controlar a los grupos de derechos humanos.

U.S. Senator Warns Bilateral Relationship with El Salvador Will Be Evaluated Following Arrests of Critics — Senadora de EUA advierte que evaluarán relación bilateral con El Salvador tras arrestos a críticos

Senator Jeanne Shaheen of the Senate Foreign Relations Committee expressed concern over the detention of Ruth López and warned that the U.S. Congress is closely watching the case. — Senadora Jeanne Shaheen, del Comité de Relaciones Exteriores del Senado, expresó preocupación por la detención de Ruth López y advirtió que el Congreso estadounidense está observando de cerca el caso.

Family Flees After Father’s Arrest and Military Harassment — Familia huye tras captura de padre y acoso de militares

Julia and her family had to abandon their home following her stepfather’s detention and constant harassment from soldiers threatening to arrest them. Organizations reported nearly 300 cases of displacement between 2023 and 2024 under the state of exception. — Julia y su familia tuvieron que abandonar su casa tras la detención de su padrastro y el acoso constante de militares que amenazan con arrestarlos. Organizaciones reportaron casi 300 casos de desplazamientos entre 2023 y 2024, en el marco del régimen de excepción.

One Month Anniversary of Ruth López’s Detention — One Month Anniversary of Ruth López’s Detention

Lawyer Ruth López remains in preventive detention while the criminal case against her proceeds. The decision was made following the initial hearing on June 4, where provisional detention was ordered, her defense team reported. — La abogada Ruth López permanece en prisión preventiva mientras se desarrolla el proceso penal en su contra. La decisión fue tomada tras la audiencia inicial, el 4 de junio pasado, donde se decretó detención provisional, según informó su defensa.

Serious international concern over the growing deterioration of press freedom in El Salvador — Grave preocupación internacional por el creciente deterioro de la libertad de prensa en El Salvador

The undersigned organizations express our deep alarm at the accelerated deterioration of press freedom in El Salvador, which has intensified significantly in recent weeks. — Las organizaciones firmantes expresamos nuestra profunda alarma ante el acelerado deterioro de la libertad de prensa en El Salvador, que se ha intensificado gravemente en las últimas semanas.

Bukele Government Backs Megaproject in Lake Coatepeque’s Water Recharge Zone — Gobierno de Bukele respalda megaproyecto sobre recarga hídrica del lago de Coatepeque

The Amanelli megaproject plans the construction of 19 apartment towers, 400 houses, and an artificial lagoon in the biological corridor that descends from the Santa Ana volcano’s crater to Lake Coatepeque. — El megaproyecto Amanelli planea la construcción de 19 torres de apartamentos, 400 casas y una laguna artificial, en el corredor biológico que baja del cráter del volcán de Santa Ana y el lago de Coatepeque.

UN and OAS Urged to Condemn El Salvador’s Foreign Agents Law — Piden a la ONU y OEA condenar la Ley de Agentes Extranjeros de El Salvador

“For example, the power to revoke an NGO’s legal status without judicial oversight, based on vague grounds such as altering public order or threatening social and political stability, poses a grave threat to organizations that do not align with the government’s interests.” — “Por ejemplo, la facultad de revocar la personalidad jurídica de una ONG sin supervisión judicial, basándose en motivos vagos como alterar el orden público o amenazar la estabilidad social y política, supone una grave amenaza para las organizaciones que no se alinean con los intereses del Gobierno”.

How Real Are Nayib Bukele’s Achievements? — ¿Qué tan reales son los logros de Nayib Bukele?

How Real Are Nayib Bukele’s Achievements? — ¿Qué tan reales son los logros de Nayib Bukele?

Beyond the controversial achievements in security, the president of El Salvador, Nayib Bukele, has to rename unfinished projects from his first term. Expediente Público fact-checks the report on Bukele’s sixth year in power. — Más allá de los controvertidos logros en temas de seguridad, el presidente de El Salvador, Nayib Bukele, tiene que rebautizar los proyectos inacabados en su primer mandato. Expediente Público verifica informe del sexto año de Bukele en el poder.

Alejandro and José Ángel: Arrested for Defending Their Land — Alejandro y José Ángel: capturados por defender la tierra

Both have been transferred to the La Esperanza prison (Mariona), where human rights organizations have documented torture and deaths of people in state custody. For the community of El Triunfo, the only “crime” committed by the two men was demanding the right to live on the land they have inhabited for generations, and daring to ask President Nayib Bukele for help. — Ambos han sido trasladados al penal La Esperanza (Mariona), donde organizaciones de derechos humanos han documentado torturas y muertes de personas que estaban bajo custodia del Estado. Para la comunidad de El Triunfo, el único “delito” de ambos hombres fue exigir el derecho a vivir en la tierra que han habitado por generaciones, y atreverse a pedir ayuda al mandatario Nayib Bukele.

Organizations Report 38 Violent Deaths Not Officially Registered in El Salvador — Reportan 38 muertes violentas sin registro oficial en El Salvador

Organizations reported the deaths of 38 people in apparent acts of violence, with authorities not specifying the causes. The MTP states that, following a forensic examination, the classification is not changed to homicide. — Organizaciones informaron la muerte de 38 personas en aparentes hechos de violencia, sin que las autoridades especificaran causas. El MPT expone que, tras un peritaje forense, no cambian la tipificación a homicidio.

‘No One Should Have to Choose Between Security and Human Rights’: HRW Director — “Nadie tiene por qué escoger entre seguridad y derechos humanos”: directora de HRW

The HRW director considers it very serious that after three years of the state of exception, there have been no convictions against those most responsible for gang violence. — La directora de HRW considera que es muy grave que luego de tres años de régimen de excepción no haya condenas contra los máximos responsables de la violencia de las pandillas.