Abigaíl Received Flowers at Her Grave for the First Time — Abigaíl recibió flores en su tumba por primera vez
Karen Abigaíl, 21, died in April from an infection she acquired in prison. Her family received no further details. The last time they saw her, she was handcuffed in the hospital but did not appear ill. — Karen Abigaíl, de 21 años, murió en abril por una infección que adquirió en prisión. Su familia no recibió más detalles. La última vez que la vieron estaba esposada en el hospital, pero no se veía enferma.
Highlights
Torture Happens in El Salvador — En El Salvador se tortura
This is the savagery witnessed by survivors of the prisons under Bukele’s regime: torture and death. — Esta es la barbarie que atestiguaron los sobrevivientes de las cárceles del régimen de Bukele: tortura y muerte.
“Delay in Pension Study Signals Trouble”: Economist Carlos Acevedo — “Retraso en estudio de pensiones es una señal negativa”: economista Carlos Acevedo
The economist does not rule out a potential postponement in submitting the pension reform proposal, slated for February 2026. — El economista no descarta un posible retraso en la presentación de la reforma de pensiones, prevista para febrero de 2026.
Latest News
Calls to Investigate Sexual Assaults Against Incarcerated Women in El Salvador — Piden investigar agresiones sexuales contra mujeres privadas de libertad en El Salvador
The organization Alas por la Libertad (Wings for Freedom) has documented abuses against women in Salvadoran prisons under the state of exception. Here is what is known so far. — La organización Alas por la Libertad ha documentado abusos contra mujeres en prisiones salvadoreñas en el marco del régimen de excepción. Esto es lo que se sabe hasta el momento.
‘World’s coolest dictator’ rides a surfing wave — El “dictador más cool del mundo” cabalga la ola del surf
El Salvador’s president hopes sport tourism will boost the economy and his votes. But attracting top surfers will not drown out civil rights critics. — El presidente de El Salvador espera que el turismo deportivo impulse la economía y su caudal de votos. Pero atraer a surfistas de élite no acallará a los críticos de los derechos civiles.
‘Her Friends Acted Like Judas, Because They Could Have Saved Her’: Slain Student’s Grandmother — «Sus amistades se comportaron como Judas, porque pudieron salvarla»: abuela de estudiante asesinada
The family of Natalia, the culinary student murdered in September, recounted the anguish they endured following the young woman’s disappearance. — La familia de Natalia, la estudiante de gastronomía asesinada en septiembre, relató la angustia que vivieron tras la desaparición de la joven.
Population in Extreme Poverty Rises for Third Consecutive Year — Población en pobreza extrema crece por tercer año consecutive
Since 2019, the share of people living in extreme poverty has risen by 4 percentage points. Experts call for urgent intervention programs. — Desde 2019, la población en pobreza extrema creció en 4 puntos porcentuales. Expertos ven urgencia de programas de intervención.
El Salvador’s Bukele was forerunner in trend to help nations prosper with Bitcoin. Has it paid off? — Bukele, pionero del Bitcoin en El Salvador: ¿Ha valido la pena la apuesta por la prosperidad?
Bitcoin got a major boost when President Trump was reelected in 2024 and said days later that he intends to nominate cryptocurrency advocate Paul Atkins to be the next chair of the Securities and Exchange Commission. — Bitcoin recibió un gran impulso cuando el presidente Trump fue reelegido en 2024 y anunció días después que planea nominar al defensor de las criptomonedas Paul Atkins como próximo presidente de la Comisión de Bolsa y Valores (SEC).
Two Years in Limbo: No New School, No Old School — Dos años en el olvido: sin escuela nueva y sin escuela vieja
This is the story of how the children of Centro Escolar El Amatillo, in Santa Ana, have been left without a school since 2023 after a false government promise to rebuild their campus. — Esta es la historia de cómo los niños y niñas de la Centro Escolar El Amatillo, en Santa Ana, se quedaron sin escuela, desde 2023, tras una falsa promesa del gobierno de reconstruirles el centro de estudios.
GatoEncerrado Continues Its Journalism from Exile — GatoEncerrado sigue haciendo periodismo desde el exilio
Dictatorships, squandering the taxes we citizens pay, can persecute and expel those who dare to denounce arbitrary rule, corruption, and human rights violations, but they cannot silence the truth. GatoEncerrado refuses to fall silent; from exile, we will be a resolute voice that does not waver. — Las dictaduras, malgastando los impuestos que pagamos los ciudadanos, pueden perseguir y expulsar a quienes se atreven a denunciar la arbitrariedad, corrupción y violaciones a derechos humanos, pero no pueden callar la verdad. GatoEncerrado no está dispuesto a guardar silencio, por eso desde el exilio será una voz que no va a titubear.
The Curve of Silence — La curva del silencio
The mass departure of journalists shattered all statistics from prior decades, charting an upward curve that, for the moment, has yet to flatten. A curve steeped in silence and anguish. — La salida masiva de periodistas rompió con cualquier estadística de décadas anteriores, dibujando una curva incremental que, por el momento, sigue sin aplanarse. Una curva llena de silencios y dolor.
ANDA Places All Information on Northern Zone System Pipeline Repair Under Seal — ANDA reserva toda la información sobre reparación de tubería del Sistema Zona Norte
The public will not be able to access details such as the cost of the repair work or the identities of the companies that provided water trucks and purified water. The autonomous institution argued that disclosing these particulars could “compromise the security of the facilities and the assigned technical personnel.” — La ciudadanía no podrá conocer información como el costo de los trabajos de reparación o quiénes son las empresas que proveyeron el servicio de pipas y agua purificada. La autónoma argumentó que revelar estos detalles podría “comprometer la seguridad de las instalaciones y del personal técnico asignado”.
Ministry of Education Bans “Inclusive Language” in El Salvador’s Public Schools — Ministerio de Educación prohíbe “lenguaje inclusivo” en las escuelas públicas de El Salvador
The Minister of Education, Captain Karla Trigueros, stated that words such as “amigue” and “compañere” will not be permitted. — La ministra de Educación, la capitana Karla Trigueros, dijo que palabras como “amigue” y “compañere” no serán admitidas.
Every Day, 22 Women Fall Victim to Sexual Violence in El Salvador — Cada día, 22 mujeres son víctimas de violencia sexual en El Salvador
From June 2024 to May 2025, the Attorney General’s Office recorded 8,038 sexual violence cases but did not provide an age breakdown of the victims. — Entre junio de 2024 y mayo de 2025, se registraron un total de 8,038 casos de violencia sexual, según informes de la Fiscalía General, sin detallar las edades de las víctimas.
National Denialism — Negacionismo nacional
Dwelling in a dreamworld like the Bukele dictatorship proves more comfortable than thinking, deciding, and rolling up one’s sleeves to begin reshaping the current reality into one less unequal. Living in falsehood is far easier than pouring oneself out to forge a dignified life for all. — Vivir en un mundo de ensueño como la dictadura de los Bukele es más confortable que pensar, decidir y poner manos a la obra para comenzar a transformar la realidad actual en otra menos desigual. Vivir en la mentira es mucho más cómodo que desvivirse para hacer posible una vida digna para todos.
TSE Denies Information on Oversight of Political Parties — TSE niega información sobre fiscalización de partidos políticos
Acción Ciudadana requested detailed information from the Supreme Electoral Tribunal (TSE) regarding its oversight of the finances and transparency of political parties, but the information was not provided. Among the data sought were the submission dates of financial...
Administration Requests $32 Million Budget Increase for the Presidency — Gobierno pide refuerzo de $32 millones para la Presidencia
The Executive has submitted a proposal to authorize additional funding for several institutions, drawing on “available funds” from the Ministry of Finance. — El Ejecutivo envió una iniciativa para que se autorice un refuerzo presupuestario para varias instituciones con recursos provenientes de «asignaciones disponibles» del ramo de Hacienda.
El Salvador’s Illiteracy Rate Rose by 0.25 Percentage Points in 2024 — La tasa de analfabetismo en El Salvador aumentó 0.25 % en 2024
Women remain the Salvadoran demographic most severely impacted by illiteracy. — Las mujeres aún son la población salvadoreña más afectada por el analfabetismo.
“I Was Emotionally Tortured”: Mario Guevara Upon His Arrival in El Salvador — «Fui torturado emocionalmente»: Mario Guevara tras su llegada a El Salvador
The journalist arrived in El Salvador on Friday and was transported in a Border Police patrol car. He said he was mistreated in the United States. — El periodista llegó este viernes a El Salvador y fue trasladado en una patrulla fronteriza. Dijo que fue maltratado en EE.UU.
Journalist Mario Guevara Arrives in El Salvador: “The United States Deported Me Based on Lies” — Llega a El Salvador el periodista Mario Guevara: “A base de mentiras EUA me deportó”
The journalist arrived in El Salvador around noon and was transported to a relative’s home in a border patrol vehicle. Upon arrival, he gave a statement to the media. This is what he said. — La llegada del periodista a El Salvador se produjo en horas del mediodía; fue trasladado hacia la vivienda de un familiar en una patrulla fronteriza. A su llegada dio declaraciones a los medios de comunicación. Esto dijo.
MOVIR Expresses Concern Over Mass Trials That Could Last Months in El Salvador — MOVIR muestra preocupación por juicios masivos que podrían durar meses en El Salvador
Félix López, a representative of the Movimiento de Víctimas del Régimen (Movement of Victims of the Regime, MOVIR), warned that the mass trials will last for months because “the Attorney General’s Office will have to substantiate individualized charges.” — Félix López, representante del Movimiento de Víctimas del Régimen (MOVIR), denunció que los juicios masivos durarán meses ya que “Fiscalía deberá comprobar la individualización de delitos”.
Teachers on Inclusive Language: There Are More Pressing Issues — Docentes del lenguaje inclusivo: Hay otros temas prioritarios
They questioned the effort to regulate language rather than address fundamental problems. — Cuestionaron que se destinen esfuerzos a normar el lenguaje y no problemas de fondo.
El Salvador’s crackdown on gang violence has failed to make life safer for women — La guerra contra las pandillas en El Salvador fracasa en hacer la vida más segura para las mujeres
Under President Bukele’s perpetual ‘State of Exception’, El Salvador has made international news for its historic decline in homicides. Despite this, women report that problems of violence are far from over in the country, write Julia Zulver and Anne Ruelle. — Bajo el perpetuo ‘régimen de excepción’ del presidente Bukele, El Salvador ha acaparado titulares internacionales por su histórico descenso de homicidios. A pesar de esto, las mujeres denuncian que los problemas de violencia están lejos de terminar en el país, escriben Julia Zulver y Anne Ruelle.
Femicides Doubled in September, Police Data Show — Feminicidios se duplicaron en septiembre, según datos de la PNC
Last month, the police reported the violent deaths of four women. September was the month with the most murders compared with the first eight months of the year; however, the number was lower than in September 2024. — El mes pasado, la Policía reportó la muerte violenta de cuatro mujeres. Septiembre es el mes con más asesinatos si se compara con los ocurridos en los primeros ocho meses del año; sin embargo, presentó una reducción respecto a septiembre de 2024.








