UES faculty and researchers warn of privatization risks in key sectors — Docentes e investigadores de la UES advierten riesgos de privatización en sectores clave

UES faculty and researchers warn of privatization risks in key sectors — Docentes e investigadores de la UES advierten riesgos de privatización en sectores clave

Faculty and researchers at the University of El Salvador (UES) raised alarms about potential privatization processes in key sectors such as education, health care, and water resources, stemming from the proposed Public-Private Partnerships Law currently under discussion in the Legislative Assembly. — Docentes e investigadores de la Universidad de El Salvador (UES) alertaron sobre posibles procesos de privatización en sectores clave como la educación, la salud y los recursos hídricos, a raíz de la propuesta de Ley de Alianzas Público-Privadas que se discute en la Asamblea Legislativa.

Highlights

The Thousand Days — Los mil días

The Thousand Days — Los mil días

Beyond registering only homicides committed by gang members, the slogan is less impressive than it appears. The thousand days are not consecutive and do not even encompass half of the days that Bukele has wielded total power. — Además de registrar solo los homicidios cometidos por los pandilleros, el eslogan es menos impresionante de lo que parece. Los mil días no son consecutivos y ni siquiera comprenden la mitad de los días que Bukele ha detentado el poder total.

Latest News

Saúl Blanco, the Former World Cup Player Trapped in the Regime’s Prisons — Saúl Blanco, el exmundialista atrapado en las cárceles del régimen

The beach soccer player was arrested in 2022, just as the state of exception was taking hold. Head coach Rudis Gallo remembers him as calm and respectful. Like Blanco, another sixteen residents of El Espíritu Santo Island in Usulután remain behind bars. — El futbolista de playa fue capturado en 2022, cuando recién iniciaba el régimen de excepción. El entrenador Rudis Gallo lo describe como alguien calmado y respetuoso. Como Blanco, otros 16 habitantes de la isla El Espíritu Santo, en Usulután, continúan en prisión.

Ranchers on High Alert as Screwworm Cases Exceed 600 — Ganaderos en alerta por más de 600 casos de gusano barrenador

Livestock associations report between 600 and 1,000 screwworm infestations in cattle and at least 100 head of cattle dead. The sector remains on high alert because of the parasite’s rapid spread and the hit it is inflicting on beef and dairy production. — Entre 600 a 1,000 casos de gusano barrenador en ganado y al menos 100 reses muertas reportan gremios de ganaderos. El rubro se mantiene alerta por la propagación de la enfermedad y su afectación en producción de carne y leche.

Between Security and Silence, El Salvador Weighs the True Cost of Bukele’s Crackdown — Entre la seguridad y el silencio, El Salvador sopesa el verdadero costo de la represión de Bukele

More than two years after El Salvador launched its sweeping offensive against the gangs, homicide rates have plunged, but fear, censorship, and torture allegations are soaring. As the emergency powers drag on, the question is no longer whether they work. It is what they are turning the country into. — Más de dos años después del inicio de la ofensiva masiva contra las pandillas en El Salvador, las tasas de homicidios han disminuido, pero aumentan el miedo, la censura y las denuncias de tortura. A medida que se prolongan los poderes de emergencia, la pregunta ya no es si están funcionando. Es en qué están convirtiendo al país.

MOVIR Delivers Letter to San Salvador Archbishop, Urge Him to Speak Out on Innocent Detainees — MOVIR entrega escrito al arzobispo de San Salvador, solicitando que se pronuncie ante las capturas

MOVIR Delivers Letter to San Salvador Archbishop, Urge Him to Speak Out on Innocent Detainees — MOVIR entrega escrito al arzobispo de San Salvador, solicitando que se pronuncie ante las capturas

“We ask the archbishop to intercede on behalf of those who have been unjustly deprived of their liberty. His voice can be a bridge for these injustices to be heard,” declared one of MOVIR’s spokespersons. — «Pedimos al arzobispo que interceda por quienes han sido injustamente privados de libertad. Su voz puede ser un puente para que estas injusticias sean escuchadas», declaró una de las voceras de MOVIR.

Melany, the Scholarship Student Forced to Trade the Classroom for a Cell — Melany, la estudiante becada obligada a cambiar el aula por una celda

With faith and hope, her mother cries out for justice. Melany remains detained, while at home her notebooks await, untouched, as emblems of a life derailed. Her story, like that of so many young people seized under the state of exception, poses a question that lingers unanswered: How many more dreams must be shattered before due process is upheld? — Su madre, con fe y esperanza, clama por justicia. Melany sigue detenida, mientras en casa la esperan sus cuadernos, intactos, como símbolo de una vida interrumpida. Su historia, como la de tantos jóvenes capturados bajo el régimen de excepción, deja una pregunta que aún no tiene respuesta: ¿Cuántos sueños más deben ser truncados antes de que se respete el debido proceso?

Families Urge Salvadoran Catholic Church to Intercede for Detainees Under State of Exception — Piden a la Iglesia Católica salvadoreña interceder por privados de libertad en régimen

Civil society groups and relatives of people with no criminal ties tried to submit a letter seeking mediation, but staff at the Metropolitan Cathedral refused to accept it. — Organizaciones y familiares de personas que no tienen vínculos con grupos criminales intentaron presentar una carta para pedir la mediación, pero no se las recibieron en Catedral Metropolitana.

Kennedy Foundation Condemns Illegal Prison Transfer of Salvadoran Activist Ruth López — La Fundación Kennedy critica traslado a una cárcel de la activista salvadoreña Ruth López

The U.S.-based Robert F. Kennedy Human Rights Foundation on Monday condemned the transfer of anti-corruption attorney Ruth López to a prison in western El Salvador, carried out in defiance of a court order that had barred the move on medical grounds. — La fundación proderechos humanos Robert F. Kennedy, de Estados Unidos, cuestionó este lunes el traslado de la abogada anticorrupción Ruth López a una prisión en el occidente de El Salvador a pesar de una orden judicial que lo prohibía por su estado de salud.

“Their Only Crime Is Having Studied at INFRAMEN,” Parents of Students Sent Detained — “Su único delito es haber estudiado en el INFRAMEN”, afirman padres de estudiantes enviados a detención provisional

Parents call the ruling ordering provisional detention for 48 youths prosecuted for the alleged formation of a gang called “La Raza” “unjust.” — Padres de familia dicen que es “injusta” la resolución que ordena detención provisional para los 48 jóvenes procesados por la supuesta formación de una pandilla llamada “La Raza”.

Refuge Amid Worship — Refugio en medio de la adoración

Refuge Amid Worship — Refugio en medio de la adoración

The story of Bethel Church unsettles those who seek a complacent faith submissive to state power. Yet it profoundly inspires those who believe worship does not end when the temple lights dim, but endures in every gesture of hospitality, every defense of human life and dignity. A timely message for churches in the United States, where hostility toward migrants is palpable, and for those in El Salvador, where prisoners of conscience languish. — La historia de la Iglesia Bethel es incómoda para quienes buscan una fe acomodada y sumisa a los poderes del Estado. Pero también es profundamente inspiradora para quienes creen que la adoración no termina cuando se apagan las luces del templo, sino que continúa en cada acto de hospitalidad, en cada defensa de la vida y la dignidad humana. Un mensaje muy actual para las iglesias en los Estados Unidos, donde se palpa la hostilidad en contra de los migrantes, y para las de El Salvador, donde tenemos prisioneros de conciencia.

“Persecution of Human Rights Defenders and Journalists Is a Policy to Intimidate Voices,” Organizations Denounce — “Persecución hacia defensores y periodistas es una política para intimidar voces”, denuncian organizaciones

They maintain that the intimidation of journalists and human rights defenders is pushing them to flee the country for fear of arrest. They demand respect for freedom of expression. — Sostienen que el amedrentamiento a periodistas y defensores de derechos humanos obliga a que salgan del país por temor a ser capturados. Piden que se respete la libertad de expresión.

New President Takes Helm at INABVE Following Juan Alberto Ortiz Hernández’s Resignation — Hay nuevo presidente del INABVE tras renuncia de Juan Alberto Ortiz Hernández

Members of the INABVE board of directors confirmed that Juan Alberto Ortiz Hernández resigned and that the institution has a new president and a new general manager. Ortiz Hernández was arrested in early July in Honduras for alleged money laundering. — Miembros de la junta directiva del INABVE confirmaron que Juan Alberto Ortiz Hernández puso su renuncia y que hay nuevo presidente y nuevo gerente general en la institución. Ortiz Hernández fue arrestado a inicios de julio en Honduras por supuesto lavado de dinero.

Minor Detained Under State of Exception Suffered Sexual Assault While in State Custody — Menor capturado en régimen de excepción sufrió agresión sexual bajo custodia del Estado

The victim was being held at the Centro de Inserción Social (Social Insertion Center, CIS) in Ilobasco after his arrest under the state of exception. Adults were also housed there, and two of them sexually assaulted him. Experts warn that mixing minors with adults in prisons leaves the former acutely vulnerable to abuse. — La víctima estaba internada en el Centro de Inserción Social (CIS) de Ilobasco luego de ser capturada en el marco del régimen de excepción. En ese lugar habían también adultos y dos de ellos abusaron sexualmente de él. Expertos señalan el riesgo de vulneraciones a los menores al ser mezclados con adultos en los centros penitenciarios.

Health System Mired in Neglect, Precariousness, and Official Silence — Sistema de salud entre el abandono, la precariedad y el silencio oficial

Health System Mired in Neglect, Precariousness, and Official Silence — Sistema de salud entre el abandono, la precariedad y el silencio oficial

Medical professionals and health system workers point to the progressive deterioration of public services, agreeing that the health system is in the throes of “one of its worst crises.” — Profesionales del gremio médico y trabajadores del sistema de salud señalan un el progresivo deterioro de los servicios públicos, y coinciden en que el sistema sanitario atraviesa “una de sus peores crisis”.

Mexico Rectifies Claim on El Salvador Intercepted, Drug-Laden Plane — México rectifica ante El Salvador señalamiento sobre avioneta interceptada con droga

The initial remarks by García Harfuch strained bilateral relations, prompting an exchange of statements with President Nayib Bukele, who denied that the aircraft originated in El Salvador. — Las primeras afirmaciones de García Harfuch tensaron las relaciones diplomáticas entre ambos países, deviniendo en un cruce de declaraciones con Bukele, quien negó que la avioneta procedía de El Salvador.

Mexico says ‘no indication’ plane carrying drugs came from El Salvador after diplomatic spat — México afirma que «no hay indicios» de que avioneta con drogas procediera de El Salvador tras cruce diplomático

Bukele said he appreciated the clarification. El Salvador’s presidential office did not confirm if the country would send its ambassador back to Mexico, noting that “the president will decide.” — Bukele agradeció la aclaración. La Presidencia salvadoreña no confirmó si el país enviará de regreso a su embajador a México y señaló que «el presidente lo decidirá».

Diplomatic Tensions Between El Salvador and Mexico Over Interception of Drug-Laden Small Plane — Tensión diplomática entre El Salvador y México por interceptación de avioneta con droga

Mexico’s President Claudia Sheinbaum backed Harfuch on Thursday during her morning press conference, urging that the matter “not be turned into a political issue.” She added that her government “did not act in bad faith” and would not engage in polemics over it. — La presidenta de México, Claudia Sheinbaum, respaldó a Harfuch este jueves en la conferencia matutina y pidió “no hacer un tema político de esto”. Agregó que su Gobierno “no actuó de mala fe” y no polemizará al respecto.