Óscar Bennedetto, Son of Salvadoran Labor-Rights Advocate, Freed — Liberan a Óscar Bennedetto, hijo de defensor de derechos laborales en El Salvador

Óscar Bennedetto, Son of Salvadoran Labor-Rights Advocate, Freed — Liberan a Óscar Bennedetto, hijo de defensor de derechos laborales en El Salvador

A reconciliation agreement struck before the First Justice of the Peace Court in San Martín allowed the young man and the alleged victim to settle their dispute, clearing the way for his release on 1 July 2025. — El joven y la víctima llegaron a un acuerdo de conciliación en el Juzgado Primero de Paz de San Martín y el joven fue liberado este 1 de julio de 2025.

Highlights

Government’s Theory on Panama Drug Find Leaves ‘Many Doubts Open,’ Lawyers Say — Tesis gubernamental sobre hallazgo de droga en Panamá deja “abiertas muchas dudas”, dicen abogados

Minister of Defense Francis Merino Monroy stated that the container with drugs found in Panama was tampered with outside El Salvador, while lawyers questioned the solidity of the official theory. — El ministro de Defensa, Francis Merino Monroy, aseguró que el contenedor con droga hallado en Panamá fue manipulado fuera de El Salvador, al tiempo que abogados cuestionaron la solidez de la tesis oficial .

Minister of Defense Reacts to Seizure of Coffee Container with Drugs in Panama — Ministro de la Defensa reacciona a incautación de contenedor de café con droga en Panamá

The official states that Panamanian authorities must determine “at what point the container was altered” while it was in the Port of Balboa or during its transfer to the other destination. — El funcionario expresa que las autoridades panameñas deben determinar “en qué momento se alteró el contenedor” mientras estuvo en puerto Balboa o durante su traslado al otro destino.

Latest News

Organizations Appeal to IACHR Demanding Immediate Release of Fidel Zavala — Organizaciones recurren a CIDH para solicitar la liberación inmediata de Fidel Zavala

“This issue of paying for visits inside the prison—I saw it in Mariona. It seems unrealistic to believe that higher authorities of Penitentiary Centers and the Presidency are unaware of this, because Mariona is one of the largest facilities. That’s why I specifically speak about comprehensive corruption within the penitentiary,” Fidel Zavala said in an interview with YSUCA in August 2024. — “Este tema de pagar por visitar -dentro del penal- lo vi en Mariona, me parece demasiado utópico creer de que no lo conocen -los altos mandos de Centros Penales y Presidencia- porque Mariona es uno de los centros más grandes, por eso yo hablo específicamente de corrupción integral dentro del penal”, dijo Fidel Zavala en una entrevista para YSUCA en agosto de 2024.

Banishing U.S. Citizens to El Salvador Puts American Values Last — Desterrar ciudadanos estadounidenses a El Salvador pone en último lugar los valores americanos

Banishing U.S. Citizens to El Salvador Puts American Values Last — Desterrar ciudadanos estadounidenses a El Salvador pone en último lugar los valores americanos

The promise of American justice is rooted in the belief that even those who have made mistakes deserve fairness, dignity, and the opportunity for redemption. Sending our incarcerated citizens to a foreign mega-prison would betray that promise and set a dangerous precedent that erodes constitutional rights for all. — La promesa de la justicia americana se sustenta en la convicción de que, incluso quienes cometen errores, merecen justicia, dignidad y una oportunidad de redención. Enviar a ciudadanos estadounidenses encarcelados a una megacárcel extranjera sería traicionar esa promesa—al tiempo que sentaría un precedente peligroso que erosiona los derechos constitucionales para todos.

Corruption Across LAC Grows: Transparency International — La corrupción crece en América Latina y el Caribe: Transparency International

Corruption has long been a problem for the LAC. A new report by Transparency International illustrates mixed results for the region, with larger Latin American countries becoming increasingly corrupt over the year, writes Dr. Scott B. MacDonald. — La corrupción ha sido durante mucho tiempo un problema para América Latina y el Caribe (ALC). Un nuevo informe de Transparency International muestra resultados mixtos para la región, indicando que los países latinoamericanos más grandes se volvieron cada vez más corruptos durante el último año, según escribe el Dr. Scott B. MacDonald.

The Fetish of Hegemony — El fetiche de la hegemonía

Precisely, Trump has reached out to Putin, against whom an arrest warrant from The Hague for war crimes remains in effect. The ambush at the White House against Ukraine’s leader is now proverbial in international politics. This episode has finally opened the eyes of European leaders. — Precisamente, Trump ha ido al encuentro de Putin sobre quien pesa una orden de captura desde La Haya por Crímenes de Guerra. La emboscada en la Casa Blanca al líder de Ucrania es ya proverbial en la política internacional. El episodio ha terminado de abrir los ojos a los líderes europeos.

Bitcoin Pet Hospital Spent More than 26 National Hospitals Combined in January — Chivo Pets usó más presupuesto que 26 hospitales nacionales en enero

According to the updated budget execution report for the first month of the year, the Chivo Pets veterinary hospital spent $2 million. In just one month, it expended what it had budgeted for two and a half months. — Según la actualización de ejecución presupuestaria del primer mes del año, el hospital veterinario Chivo Pets gastó $2 millones. En un mes utilizó lo que tenía presupuestado para dos meses y medio.

2024 Debt Was 87.5% of GDP According to the Ministry of Finance, Higher Than the Pandemic Year — Deuda de 2024 fue del 87.5% del PIB según Hacienda, más que el año de la pandemia

2024 Debt Was 87.5% of GDP According to the Ministry of Finance, Higher Than the Pandemic Year — Deuda de 2024 fue del 87.5% del PIB según Hacienda, más que el año de la pandemia

A key report prepared by the Ministerio de Hacienda (Ministry of Finance) shows the ratio between public debt and the size of the economy. The debt burden is now greater than it was in 2020. — Un reporte clave elaborado por el Ministerio de Hacienda refleja la relación entre la deuda pública y el tamaño de la economía. El peso de la deuda es hoy más grande que en 2020.

Freeze of U.S. Cooperation Jeopardizes Civil Society in El Salvador — El congelamiento de la cooperación de EE.UU pone en jaque a la sociedad civil en El Salvador

The United States’ cooperation with El Salvador has resulted in a loss of 258 million dollars for the years 2024–2025 and has put the country’s civil society in a precarious situation. The funding, which was meant to finance a range of projects including health, education, and violence-prevention initiatives, also had transparency components, and 40 news outlets across Central America (11 of them in El Salvador) have been affected. — La cooperación de Estados Unidos a El Salvador se ha traducido en una pérdida de 258 millones de dólares para los años 2024-2025 y ha puesto a la sociedad civil del país en una situación precaria. La cooperación, que tenía por objeto financiar diversos proyectos, incluidos los relacionados con salud, educación y prevención de la violencia, también tenía componentes de transparencia y 40 medios en Centroamérica (11 de ellos en El Salvador) se han visto afectados.

As USAID exits Latin America, will more people exit for the U.S. border — and will China move in? — Mientras USAID abandona América Latina, ¿más personas migrarán hacia Estados Unidos y China ocupará su lugar?

Honduran Homeboys: Jessel Recinos (left), a former gang member-turned-mentor, works with at-risk kids in violence-plagued San Pedro Sula, Honduras, in 2015 as part of USAID efforts to steer youths away from criminal groups — and the U.S. southern border. — Homeboys hondureños: Jessel Recinos (izquierda), un exmiembro de pandilla que se convirtió en mentor, trabaja con jóvenes en situación de riesgo en la asediada por la violencia San Pedro Sula, Honduras, en 2015, como parte de los esfuerzos de la USAID (Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional) para alejar a los jóvenes de los grupos criminales — y de la frontera sur de EE. UU.

Pension Fund Administrators Earned $69 Million in Two Years Following the Pension Reform—Double Their Previous Earnings — Las AFP ganaron $69 millones en dos años tras reforma de pensiones, el doble que antes

Pension Fund Administrators Earned $69 Million in Two Years Following the Pension Reform—Double Their Previous Earnings — Las AFP ganaron $69 millones en dos años tras reforma de pensiones, el doble que antes

The profit for their shareholders between 2023 and 2024 amounted to $68.94 million, $33.5 million more than in the two years prior to the pension reform. The reform lifted the obligation to purchase insurance. — La ganancia para sus accionistas entre 2023 y 2024 fue de $68.94 millones, $33.5 millones más que en los dos años previos a la reforma de pensiones. Esta les quitó la obligación de contratar un seguro.

“Neither women nor nature are to be exploited or violated”: Ecofeminists on March 8 — “Ni las mujeres ni la naturaleza se explotan o se violentan”: Ecofeministas en el 8M

Hundreds of women marched on March 8 to demand respect for their rights, but also to reject the reactivation of metal mining—an activity that had been banned since 2017 and is now once again legal by order of Nayib Bukele. The feminist collectives that marched called on the government to halt extractive projects that jeopardize environmental stability, public health, and the future of upcoming generations. — Cientos de mujeres marcharon este 8 de marzo para exigir el respeto a sus derechos, pero también para rechazar la reactivación de la minería metálica, una actividad que estaba prohibida desde 2017 y que nuevamente es legal por orden de Nayib Bukele. Los colectivos feministas que marcharon exigieron al gobierno que detenga los proyectos extractivistas que ponen en peligro la estabilidad ambiental, la salud de la población y el futuro de las próximas generaciones.

Bukele Reverses Decision to Close Bitcoin Animal Hospital — Bukele da marcha atrás en cierre de hospital de mascotas Chivo Pets

In less than 24 hours, Nayib Bukele reversed his decision to close Chivo Pets, explaining that his initial decision to shut it down was prompted by reading thousands of negative comments on social media. — En menos de 24 horas, Nayib Bukele dio marcha atrás con el cierre de Chivo Pets, argumentando que su decisión de cerrarla se debía a que solo había leído miles de comentarios negativos en redes sociales.

El Salvador must improve its fight against money laundering, according to the IMF — El Salvador debe mejorar lucha contra lavado de dinero, según FMI

El Salvador must improve its fight against money laundering, according to the IMF — El Salvador debe mejorar lucha contra lavado de dinero, según FMI

Complying with the recommendations of GAFI (Grupo de Acción Financiera Internacional) (Financial Action Task Force (FATF)) regarding anti–money laundering and countering the financing of terrorism is among the conditions the country must fulfill. — Acatar las recomendaciones del GAFI sobre anti lavado de dinero y contra del financiamiento del terrorismo son de las condiciones que debe cumplir el país.

Is Bukele Lying? IMF Statements Hint at Bitcoin Recirculation Practices — ¿Está mintiendo Bukele? Declaraciones del FMI sugieren práctica de recirculación de Bitcoin

Is Bukele Lying? IMF Statements Hint at Bitcoin Recirculation Practices — ¿Está mintiendo Bukele? Declaraciones del FMI sugieren práctica de recirculación de Bitcoin

El Salvador’s President Nayib Bukele stated that the nation will not stop hoarding bitcoin after the infamous IMF deal, and the bitcoin office claims it is still purchasing bitcoin. However, statements made by IMF spokespersons indicate that these recent additions are consistent with the stipulations of the deal. So, what’s happening? — El presidente de El Salvador, Nayib Bukele, aseguró que el país no dejará de acumular bitcoin tras el polémico acuerdo con el FMI, y la oficina nacional de bitcoin afirmó que sigue comprando esta criptomoneda. Sin embargo, declaraciones recientes de voceros del Fondo Monetario Internacional (FMI) indican que estas nuevas adquisiciones son compatibles con las condiciones pactadas. Entonces, ¿qué está sucediendo realmente?

Opacity Surrounds Bitcoin Purchases Announced by Bukele on X — Opacidad rodea las compras de Bitcoin que Bukele divulga en X

There is not a single receipt to back them up. Experts suggest Bukele relies on the expectation that U.S. President Donald Trump may defend him against potential IMF pressure. —
No hay un solo recibo que las respalde. Expertos señalan que Bukele confía en que Donald Trump, presidente de Estados Unidos, podría respaldarlo frente al FMI ante una posible presión.

Bukele bankrupts another company — Bukele quiebra otra compañía

Bukele bankrupts another company — Bukele quiebra otra compañía

Contrary to the government’s initial claims that Chivo Pets was financed with “Bitcoin profits,” an investigation revealed that the funds actually came from an external loan managed by the Banco de Desarrollo de El Salvador (BANDESAL) (El Salvador Development Bank). This discrepancy has heightened concerns regarding transparency in the management of public funds. — Contrariamente a las afirmaciones iniciales del gobierno de que Chivo Pets se financió con “ganancias de Bitcoin”, una investigación reveló que los fondos provenían en realidad de un préstamo externo manejado por el Banco de Desarrollo de El Salvador (BANDESAL). Esta discrepancia ha aumentado las preocupaciones sobre la transparencia en el manejo de los fondos públicos.

Do you need to be an expert to have an opinion? — ¿Se necesita ser experto para opinar?

Do you need to be an expert to have an opinion? — ¿Se necesita ser experto para opinar?

Fallacies about the benefits of mining will increasingly appear in debates, advertising, and propaganda. Their intention will be to influence public opinion, making people believe there are benefits to exploiting natural resources, though without presenting real evidence that can be verified. Identifying these fallacies is extremely important because it helps people make more informed decisions and strengthens critical thinking, above all because this is an issue that cannot be reversed. Damage to ecosystems can be irreversible. If there were any chance of recovery at all, our generation would not see it, nor would our children, and most likely, neither would our grandchildren. — Las falacias en torno a los beneficios de la minería serán cada vez más frecuentes en debates, publicidad y propaganda. La intención será la de influir en la opinión pública para hacer creer que existen beneficios en la explotación de los recursos, pero sin presentar pruebas reales que puedan ser validadas. Identificar las falacias es muy importante ya que ayuda a tomar decisiones más informadas y a fortalecer el pensamiento crítico. Principalmente porque se trata de un asunto para el cual no habrá marcha atrás. Las pérdidas en los ecosistemas pueden ser definitivas. Si acaso hubiera una recuperación, nuestra generación ya no la verá, ni la de nuestros hijos y, dudosamente, la de nuestros nietos.

The Broken American Dream: Salvadoran Women and the Pain of Deportation — El sueño americano roto: Mujeres salvadoreñas y el dolor de la deportación

Ana and Karla, like many other women from San Martín, a municipality in eastern San Salvador, sought a better future in the United States. Their stories, marred by risks and deportation, reveal the harsh reality of female migration and the struggle to rebuild their lives back home. — Ana y Karla, como muchas otras mujeres de San Martín, municipio de San Salvador Este, buscaron un futuro mejor en Estados Unidos. Sus historias, marcadas por el riesgo y la deportación, revelan la cruda realidad de la migración femenina y la lucha por reconstruir vidas en su tierra natal.

Being a Woman and Human Rights Defender under the State of Emergency in El Salvador — Ser mujer y defensora de los derechos humanos bajo el régimen de excepción en El salvador

The Salvadoran reality, marked by high levels of violence and discrimination, led Verónica Reyna, a psychologist and director of human rights at the Passionist Social Service (SSPAS), to become a human rights defender. On International Women’s Day, Verónica highlights the multiple forms of violence and stigmatisation faced especially by women, young people, and the LGBTIQ+ community. — La realidad salvadoreña, marcada por altos índices de violencia y discriminación, impulsó a Verónica Reyna, psicóloga y directora del programa de derechos humanos del Servicio Social Pasionista (SSPAS), a convertirse en defensora de derechos humanos. En el marco del Día Internacional de la Mujer, Verónica expone las múltiples formas de violencia y estigmatización que enfrentan especialmente las mujeres, las personas jóvenes y la comunidad LGBTIQ+.