Attorney General Charges Soldier 18 Days After Death of Jessica Solís in Historic Center — Tras 18 días de la muerte de Jessica Solís en el Centro Histórico, FGR acusa a soldado

Attorney General Charges Soldier 18 Days After Death of Jessica Solís in Historic Center — Tras 18 días de la muerte de Jessica Solís en el Centro Histórico, FGR acusa a soldado

The woman died after being shot while walking past the National Palace. The Attorney General’s Office has not disclosed the specific charge brought against the soldier. — La mujer murió tras recibir un disparo cuando pasaba frente al Palacio Nacional. La FGR no ha dicho qué delito imputó al soldado.

Highlights

El Salvador Admits U.S. Has Custody of Migrants Trump Sent to Prison There — El Salvador admite que Estados Unidos conserva la custodia de los migrantes que Trump envió a prisión

The U.S. has exclusive jurisdiction and responsibility over migrants Trump sent to prison in El Salvador, according to filings at the United Nations — Estados Unidos posee jurisdicción y responsabilidad exclusivas sobre los migrantes que Trump trasladó a cárceles salvadoreñas, según documentos presentados ante las Naciones Unidas

Latest News

It’s false that the Salvadoran Church failed to speak out against past violence — Es falso que la Iglesia salvadoreña no se haya pronunciado en el pasado contra la violencia

A group of clergy members went to the Legislative Assembly to request the repeal of the new metallic mining law, but pro-government figures accuse them of not speaking out on other issues, such as past insecurity. — Un grupo de religiosos acudió a la Asamblea Legislativa para pedir la derogatoria de la nueva ley de la minería metálica, pero el oficialismo los acusa de no pronunciarse en otros temas, como el de la inseguridad en el pasado.

Lawyers Ask Judge to Return Man Transferred to El Salvador Due to “Error” — Abogados piden a juez el retorno a EE.UU. de trasladado a El Salvador por “error”

The Trump administration has urged the judge overseeing the case, Paula Xinis, to reject his family’s request to bring him back. Officials have argued that the White House cannot compel the Salvadoran government to release him and that U.S. federal courts lack jurisdiction to order his release. — La administración Trump ha instado a la jueza que supervisa el caso, Paula Xinis, a rechazar la petición de su familia para traerlo de regreso. Los funcionarios han alegado que la Casa Blanca no puede obligar al gobierno salvadoreño a liberarlo y que los tribunales federales de EE.UU. no tienen jurisdicción para ordenar su liberación.

Venezuelan with a Disability Among the 17 Newly Abducted in El Salvador — Venezolano con discapacidad entre los 17 nuevos secuestrados en El Salvador

The young man, 24-year-old Víctor Ortega Burbano, who has muscular atrophy in his right arm, was locked up in the Centro de Confinamiento del Terrorismo (CECOT) (Terrorism Confinement Center), along with 16 other Venezuelans. — El joven Víctor Ortega Burbano, de 24 años de edad, con atrofia muscular en el brazo derecho, fue encerrado en el CECOT, junto a otros 16 venezolanos.

Tourism High School Program that Deterred Illegal Migration Eliminated — Quitan el bachillerato en turismo que disuadía la migración ilegal

Tourism High School Program that Deterred Illegal Migration Eliminated — Quitan el bachillerato en turismo que disuadía la migración ilegal

The high school program with a technical diploma in Adventure Tourism had been offered at an educational center on Zacatillo Island in La Unión. This year will mark the last graduating class. Young people favor this program because it provides job opportunities in the Gulf of Fonseca. — El bachillerato con diplomado técnico en Turismo de Aventura se ha impartido en un centro educativo en la isla Zacatillo, de La Unión. Este año saldrá la última promoción. Ese bachillerato les gusta a los jóvenes porque les da oportunidad de trabajo en el Golfo de Fonseca.

Ministry of Education has closed 67 schools in the country; most are in Sonsonate — Educación ha cerrado 67 escuelas en el país; la mayoría en Sonsonate

Ministry of Education has closed 67 schools in the country; most are in Sonsonate — Educación ha cerrado 67 escuelas en el país; la mayoría en Sonsonate

The Frente Magisterial Salvadoreño (FMS) (Salvadoran Teachers’ Front) updated the list of schools that have been closed by the Ministerio de Educación (Ministry of Education), allegedly due to low enrollment. Eleven departments have been affected by this situation. — El Frente Magisterial Salvadoreño actualizó la lista de escuelas que han sido cerradas por el Ministerio de Educación, presuntamente, por la baja matrícula. Son once departamentos los afectados con la situación.

“They are dismantling education,” says teachers’ union regarding school closures and budget cuts — “Están desmantelando la educación”, señala gremio de docentes ante el cierre de escuelas y reducción del presupuesto

The Frente Magisterial Salvadoreño (FMS) (Salvadoran Teachers’ Front) stated that the gap left by retired teachers is being covered by the same teachers who remained in the schools. The Union of Public Education Teachers of El Salvador (Sindicato de Maestras y Maestros de la Educación Pública de El Salvador, SIMEDUCO) noted that the budget reduction prevents adding the supplemental salary to teachers’ base pay. — El Frente Magisterial Salvadoreño (FMS) señaló que el espacio dejado por maestros jubilados está siendo cubierto por los mismos maestros que se quedaron en las escuelas. SIMEDUCO indicó que la reducción del presupuesto no permite la incorporación del complemento salarial al sueldo base de los docentes.

How much does the Salvadoran state owe the pension fund as of February 2025? — ¿Cuánto le debe el Estado salvadoreño al fondo de pensiones hasta febrero de 2025?

How much does the Salvadoran state owe the pension fund as of February 2025? — ¿Cuánto le debe el Estado salvadoreño al fondo de pensiones hasta febrero de 2025?

According to the Fondo Monetario Internacional (International Monetary Fund) (IMF), staff projections indicate that “the assets of the Solidarity Guarantee Account (CGS) of the pension fund would be depleted around 2027, at which point the Treasury would have to intervene for amounts of around 0.5% of GDP.” — Según el FMI, las proyecciones de su personal técnico apuntan a que “los activos de la Cuenta de Garantía Solidaria del fondo de pensiones se agotarían alrededor de 2027, momento en el que el Tesoro tendría que intervenir por montos de alrededor del 0.5 % del PIB”.

Pro-Búsqueda calls for opening military archives to resolve cases of disappeared children — Pro-Búsqueda pide abrir archivos militares para resolver casos de niñez desaparecida

That organization says that all governments, from the signing of the Peace Accords to date, have protected those responsible for the disappearances. — Esa organización señala que todos los gobiernos, desde la firma de los Acuerdos de Paz hasta la fecha, han protegido a los responsables de las desapariciones.

Attorneys and Public Employees Sell Prison Visits, Letters, and Phone Calls in Bukele’s Prisons — Abogados y empleados públicos venden visitas, cartas y llamadas a las cárceles de Bukele

For nearly three years under the state of exception, all visits to prisons have been suspended. Nevertheless, a corruption scheme involving attorneys and prison guards has emerged. El Faro documented seven cases in which families of detainees paid to enter prisons, send letters, or even have inmates hospitalized, despite them not suffering from any illness. In the documented cases, the corrupt network operating within the penitentiary system pocketed $48,620. — Durante los casi tres años del régimen de excepción, las visitas a las cárceles han estado suspendidas. Sin embargo, ha surgido un esquema de corrupción que involucra a abogados y custodios de los penales. El Faro documentó siete casos de familiares de detenidos que han pagado para ingresar a las cárceles, enviar cartas o incluso para que los reos sean internados en un hospital, a pesar de no padecer ninguna enfermedad. En los casos documentados por este periódico, la red corrupta enquistada en el sistema penitenciario ganó $48,620.

US Transfers More Inmates To CECOT, Despite Judge’s Ban — Estados Unidos traslada más reos al CECOT, pese a prohibición de juez

The decision, announced by Secretary of State Marco Rubio, may pose a challenge to the order issued by a federal judge blocking enforcement of the Enemy Foreigners Act. Among those sent yesterday are nine Salvadorans. — La decisión anunciada por el secretario de Estado, Marco Rubio, puede suponer un desafío a la orden dictada por un juez federal que bloquea la aplicación de la ley de Enemigos Extranjeros. Entre los enviados ayer hay 9 salvadoreños.