Lawyer warns of political and propagandistic use of the state of exception — Abogado advierte de uso político y propagandístico del régimen de excepción
Manuel Zometa also stated that the state of exception is being used for political purposes, as it relies on the narrative that its elimination would mean the release of gang members. This argument, he said, lacks legal basis. — Asimismo, Manuel Zometa afirmó que el régimen de excepción se está utilizando con fines políticos, ya que se recurre a la narrativa de que su eliminación implicaría la liberación de pandilleros. Este argumento, según él, carece de sustento legal.
Highlights
Elon Musk teams with El Salvador to bring Grok chatbot to public schools — Elon Musk se asocia con El Salvador para llevar el chatbot Grok a las escuelas públicas
President Nayib Bukele entrusting chatbot known for calling itself ‘MechaHitler’ to create ‘AI-powered’ curricula — El presidente Nayib Bukele confía la creación de planes de estudio “impulsados por IA” a un chatbot conocido por autodenominarse “MechaHitler”
Inside the Pentagon’s Scramble to Deal With Boat Strike Survivors — La carrera contrarreloj del Pentágono para gestionar a los sobrevivientes de los ataques a embarcaciones
Officials initially weighed sending survivors of U.S. attacks on boats suspected of drug smuggling to a notorious prison in El Salvador, to keep them away from American courts. — Inicialmente, los funcionarios barajaron enviar a los sobrevivientes de ataques estadounidenses contra embarcaciones sospechosas de narcotráfico a un penal de siniestra fama en El Salvador, con el fin de mantenerlos alejados de los tribunales estadounidenses.
Latest News
Bukele Falsely Claims No Previous Government Built 70 Schools — Es falso que ningún otro gobierno construyó 70 escuelas, como dijo Bukele
The Ministry of Education records more than 70 schools built and rehabilitated in the two five-year terms preceding President Bukele’s. — El Ministerio de Educación registra más de 70 escuelas construidas y rehabilitadas en los dos quinquenios que precedieron al del presidente Bukele.
Renovation Work Abandoned Again at Santa Ana Centro School — Abandonan nuevamente trabajos en centro escolar de Santa Ana Centro
The project resumed in April 2023 and was abandoned seven months later, unfinished. — La obra fue retomada en abril de 2024 y abandonada siete meses después, sin concluirla.
MOVIR Denounces Death of Inmate Held at Izalco Prison — MOVIR denuncia muerte de reo que estaba recluido en penal de Izalco
This is the second inmate to die within a week while hospitalized at Mazzini Hospital in Sonsonate. — Es el segundo reo que fallece, en una semana, mientras se encontraba ingresado en el hospital Mazzini de Sonsonate.
Suppliers Demand Ministry of Education Honor Contracts for School Supply Packages — Proveedores piden al MINED cumplir contratos para paquetes escolares
Micro and small entrepreneurs denounce exclusion from the 2026 delivery process. They insist that their contract awards be respected, after reporting that they have not been summoned to sign the documents despite having met all bidding requirements. — Los micro y pequeños empresarios denuncian exclusión del proceso de entrega para 2026. Piden que se les respete la adjudicación de contratos, luego de denunciar que no han sido convocados para firmar los documentos pese a haber cumplido con los requisitos del proceso de licitación.
90% of Those Who Died During the State of Exception Had Not Been Convicted — El 90 % de fallecidos durante el régimen no había sido condenado
Since the state of exception began in 2022, the number of deaths in penal centers has skyrocketed, with more than 100 cases reported annually. Of these, 9 out of 10 were individuals detained under the measure who had not yet been convicted. — Desde que inició el régimen de excepción en 2022, la cifra de fallecidos en centros penales se disparó y se reportan más de 100 casos por año. De ellos, 9 de cada 10 eran personas detenidas bajo la medida que aún no habían sido halladas culpables.
In El Salvador, a ‘Shadow Cabinet’ of Venezuelans Runs the Show — En El Salvador, un ‘gabinete en la sombra’ de venezolanos mueve los hilos
Is the future government of Caracas advising Bukele in San Salvador? — ¿Está el futuro gobierno de Caracas asesorando a Bukele en San Salvador?
Ivania Cruz: “In El Salvador I Would Be in Prison; I Will Not Abandon the Fight for Those Who Lost Their Freedom” — Ivania Cruz: “En El Salvador estaría presa; no pienso abandonar la lucha por los que perdieron la libertad”
A conversation with the Salvadoran lawyer and human rights defender who was forced to flee her country to escape persecution by the Bukele government. — Con la abogada y defensora de derechos humanos salvadoreña, que tuvo que huir de su país por enfrentar la persecución del gobierno de Bukele.
CNTS Denounces Rollbacks in Labor Rights and a Crackdown on Organized Labor — CNTS denuncia retrocesos en derechos laborales y represión sindical
The organization demanded that Nayib Bukele and his government respect freedom of association. It also urged the independent and combative union movement to unite efforts to rebuild a class-based unionism, steadfast in its principles, and called on the Salvadoran working people to reclaim union and grassroots organizing. — La organización exigió a Nayib Bukele y a su gobierno que respeten la libertad sindical. Además, exhortó al movimiento sindical independiente y combativo a unir esfuerzos para reconstruir un sindicalismo de clase, firme en sus principios, y convocó al pueblo trabajador salvadoreño a retomar la organización sindical y popular.
State of Exception Detainees Grouped by Geographic Location — Capturados en régimen de excepción comienzan a ser agrupados por ubicación geográfica
A case file from an Organized Crime Court confirms that one of the criteria used to group those arrested during the state of exception is the area where they lived at the time of their arrest. — El expediente de un tribunal contra el crimen organizado confirma que uno de los factores para agrupar a los detenidos durante el régimen de excepción es la zona donde residían cuando fueron capturados.
CABEI and the Republic of El Salvador Formalize Financing for the Surf City Program — BCIE y la República de El Salvador formalizan financiamiento para el Programa Surf City
The investment will benefit more than 69,000 Salvadorans, over 52 percent of whom are women. With this financing, CABEI’s total support for the Surf City Program surpasses US$178 million. — La inversión beneficiará a más de 69 mil salvadoreños, de los cuales más del 52% son mujeres. Con este financiamiento, el apoyo total del BCIE al Programa Surf City supera los US$178 millones.
Bell UH-1N Helicopters for the Salvadoran Air Force — Helicópteros Bell UH-1N para la Fuerza Aérea de El Salvador
Earlier, on September 8, 2024, FAS215 crashed in the municipality of Pasaquina, La Unión Department, El Salvador, after taking off from the border with Honduras en route to San Salvador. The crash killed all nine people on board, among them Mauricio Arriaza Chicas, chief of the police of El Salvador. — Anteriormente, el 8 de septiembre de 2024, el FAS215 se estrelló en el municipio de Pasaquina, departamento de La Unión, El Salvador, después de despegar de la frontera con Honduras en ruta a San Salvador. El accidente causó la muerte de las nueve personas a bordo, entre ellas Mauricio Arriaza Chicas, jefe de la Policía Nacional Civil de El Salvador.
MAG to Allocate $52.9 Million for Agromarkets Project in 2026 — MAG destinará $52.9 millones para proyecto de agromercados en 2026
Minister of Agriculture affirmed that in 2025, agromarkets have logged 19.5 million visits. — Ministro de Agricultura aseguró que en este 2025 los agromercados han tenido 19.5 millones de visitas.
MAG Seals All Information on Agromarkets — Ministerio de Agricultura reserva toda la información sobre agromercados
The ministry ordered all information placed under seal in April of this year, according to a public index released in August. It argues that disclosing this information could “confer an undue advantage on a person to the detriment of a third party.” — Ministerio ordenó reservar toda la información en abril de este año, según índice de información reservada publicado en agosto. Considera que revelar esa información a la ciudadanía podría “generar una ventaja indebida a una persona en perjuicio de un tercero”.
Spending of Over $8,600 on Two Speed Bumps in Santa Ana Oeste Draws Scrutiny — Cuestionan inversión de más de $8,600 en dos túmulos en Santa Ana Oeste
Santa Ana Oeste Mayor Jorge Castro announced the project and its cost on social media, but the post was later deleted after drawing criticism for the expense. — El alcalde de Santa Ana Oeste, Jorge Castro, anunció en redes sociales la ejecución de la obra y su costo, pero fue criticado por el monto y la publicación fue eliminada posteriormente.
Case Against Rubén Zamora Remains Unresolved Nearly Two Years After Arrest Warrant — Caso contra Rubén Zamora sigue sin definirse a casi dos años de orden de captura
Attorneys for the former diplomat state they are awaiting a ruling from the magistrates on an appeal challenging the jurisdiction and venue of the Juzgado de Instrucción de San Francisco Gotera (San Francisco Gotera Court of Instruction) to hear the case. — Abogados del exdiplomático señalan que están a la espera que los magistrados resuelvan una apelación sobre la falta de competencia y jurisdicción por parte del Juzgado de Instrucción de San Francisco Gotera para conocer el proceso judicial.
State Confirms Another Deportee Is Imprisoned in Santa Ana — Estado confirma que otro deportado está recluido en Santa Ana
This is the third case in which the Salvadoran state has confirmed that a deportee is in its custody. — Este es el tercer caso en el que el Estado salvadoreño confirma que está bajo su custodia.
Is downtown San Salvador no longer a place for grassroots artists to express themselves? — ¿El centro de San Salvador ya no es un espacio de expresión para los artistas populares?
As things stand, “we artists have nowhere and no way to make art downtown; there is no freedom to gather and create, because we are viewed with suspicion,” many assert. — Así las cosas, “los artistas no tenemos dónde y cómo hacer arte en el centro, no hay libertad para reunirnos y crear, porque somos mal vistos”, aseguran muchos.
El Salvador’s Debt to Private Pension Funds Tops $11 Billion — Deuda con fondos privados de pensiones supera los 11.000 millones en El Salvador
The IMF has warned that pensions from the private system have begun to be paid using resources from the Solidarity Guarantee Account (CGS), which serves as “a common fund for AFP affiliates” and is tapped when pensioners exhaust the funds in their individual accounts. — El FMI ha advertido que las pensiones del sistema privado han comenzado a pagarse con los recursos de la Cuenta de Garantía Solidaría (CGS), que es “un fondo común para los afiliados de las AFP”, que se utiliza cuando los pensionados agotan los recursos de su cuenta individual.
VAT Revenue Up 9.5% So Far This Year in El Salvador — Ingresos por IVA han aumentado 9.5% en el año en El Salvador
Stronger remittance-fueled consumption, increased purchases of construction materials, and higher public spending have delivered $247 million more in VAT revenue to the government than in 2024. — Más remesas para consumo, más compra de productos para construcción y un mayor gasto público han dado al gobierno $247 millones más en IVA que en 2025.
El Salvador’s Economic Activity Climbs 5.5% in August, Spearheaded by Construction — Actividad económica de El Salvador crece un 5.5 % en agosto con construcción a la cabeza
The Economic Activity Volume Index (IVAE) posted a 5.5% year-over-year increase in August, though the indicator held steady with July’s figures. — El índice de volumen de la actividad económica (IVAE) creció 5.5% en comparación a agosto de 2024, pero el indicador es igual al de julio.
Water lettuce ‘plague’ threatens livelihoods for thousands in El Salvador — Lechuga acuática, la planta invasora que pone en riesgo a miles de familias en El Salvador
The species’s spread has forced some 3,000 fishermen off the lake and cost the local economy at least $1.3 million, according to data from the confederation of artisanal fishing cooperatives. Restaurants close to the lake have cut staff due to declining tourism. Locals refer to the water lettuce as “the plague.” — En los tres meses que los 3.000 pescadores no han podido zarpar, han perdido al menos 1.3 millón de dólares, según datos de la confederación de cooperativas pesqueras artesanales. Además, los restaurantes en las zonas aledañas han recortado personal y sus operaciones se han visto afectadas por un declive del turismo.








