
Gustavo Villatoro: “Making security matters public yielded poor results” — Gustavo Villatoro: «Que el tema de seguridad sea de dominio público no dio buenos resultados»
I believe I have studied the gang phenomenon long enough—far too many years, in fact—to assert that this interview with Gustavo Villatoro, Security Minister in President Nayib Bukele’s government, contains genuinely new and thought-provoking information, particularly...
Highlights
Families of Colombians Detained Under State of Exception Receive Photos of Their Imprisonment — Familiares de colombianos capturados en régimen recibieron fotografías de su estancia en prisión
Mothers of Colombians detained during the state of exception in El Salvador confirmed to LA PRENSA GRÁFICA that they received photos of their sons at the Santa Ana Preventive and Penalty Compliance Center, better known as the Western Penitentiary, where they are being...
Alejandro and José Ángel: Arrested for Defending Their Land — Alejandro y José Ángel: capturados por defender la tierra
Both have been transferred to the La Esperanza prison (Mariona), where human rights organizations have documented torture and deaths of people in state custody. For the community of El Triunfo, the only “crime” committed by the two men was demanding the right to live on the land they have inhabited for generations, and daring to ask President Nayib Bukele for help. — Ambos han sido trasladados al penal La Esperanza (Mariona), donde organizaciones de derechos humanos han documentado torturas y muertes de personas que estaban bajo custodia del Estado. Para la comunidad de El Triunfo, el único “delito” de ambos hombres fue exigir el derecho a vivir en la tierra que han habitado por generaciones, y atreverse a pedir ayuda al mandatario Nayib Bukele.
Latest News
Foreign Agents Law to Take Effect June 7 — Ley de Agentes Extranjeros entra en vigencia el 7 de junio
The decree was published in the May 30, 2025, edition of the Official Gazette. NGOs will have a 90-day period to register. — El decreto fue publicado en la edición del 30 de mayo de 2025 del Diario Oficial. Las ONG tendrán un plazo de 90 días para inscribirse al registro.
The Judicial System, a Political Weapon to Silence Human Rights Defenders, According to CRISTOSAL — El sistema judicial, un arma política para silenciar a defensores de derechos humanos, según CRISTOSAL
For Cristosal, sending Ruth to jail is not justice; it is retaliation. “Her imprisonment is a punishment for those who dare to question authoritarianism and call out corruption,” the statement says. — Para Cristosal, enviar a Ruth a una cárcel no es hacer justicia; es una represalia. “Su encarcelamiento es un castigo para quienes se atreven a cuestionar el autoritarismo y denunciar la corrupción”, expresa el comunicado.
The Women Persecuted by Nayib Bukele’s Regime in El Salvador — Las mujeres a las que persigue el régimen de Nayib Bukele en El Salvador
While some police officers pushed attorney Ruth López, a human rights defender and anti-corruption investigator, out of a court hearing, others lurked outside the home of Ingrid Escobar, who has documented deaths inside the Salvadoran regime's prisons. “I am a...
Bukele Accuses Opposition of Exposing Judges and Prosecutors — Bukele acusa a oposición de exponer a jueces y fiscales
Organizations say the Attorney General’s Office is a key part of the Salvadoran government’s persecution scheme against democracy defenders — Organizaciones señalan que la Fiscalía es una pieza clave en el esquema de persecución del gobierno de El Salvador contra quienes defienden la democracia
Why El Salvador’s Bukele is doubling down on repression — Por qué Bukele, en El Salvador, redobla la represión
The timing of Mr. Bukele’s escalation is surprising, says Dr. Freeman, given that he’s not facing imminent elections, nor a particularly organized opposition. — El momento de la escalada de Bukele es sorprendente, dice Freeman, dado que no enfrenta elecciones inminentes ni una oposición particularmente organizada.
One more year of Bukele: tough on crime, struggling with poverty — Un año más de Bukele: mano dura contra el crimen, en aprietos con la pobreza
June 1 marked the first year of the second term of Salvadoran President Nayib Bukele, who won the 2024 presidential elections with almost 85% of the votes. — El 1 de junio se cumplió el primer año del segundo mandato del presidente salvadoreño, Nayib Bukele, quien ganó las elecciones presidenciales de 2024 con casi el 85 % de los votos.
Rights Groups Sue to Overturn Agreement That Sends U.S. Immigrants to Salvadoran Jail — Grupos de derechos humanos demandan para anular acuerdo que envía a inmigrantes desde EE. UU. a una cárcel salvadoreña
A lawsuit argues that deporting migrants to a notorious prison in El Salvador is unconstitutional. — Una demanda argumenta que la deportación de migrantes a una notoria prisión en El Salvador es inconstitucional.
Bishops condemn El Salvador’s ‘international prison’ where Trump is sending migrants — Obispos condenan la «cárcel internacional» de El Salvador a donde Trump envía migrantes
The bishops tied the economic and social obligations of a justly ordered government to a demand for individual freedom, and called the Salvadoran political class to embrace their work as a vocation in service to the common good. — Los obispos vincularon las obligaciones económicas y sociales de un gobierno justamente ordenado a la exigencia de libertad individual, y llamaron a la clase política salvadoreña a abrazar su trabajo como una vocación al servicio del bien común.
Salvadoran Lawyer Ruth López Calls for Public Trial as Bukele’s Prosecutor’s Office Seeks Secret Prosecution — La abogada salvadoreña Ruth López pide un juicio público ante la pretensión de la Fiscalía de Bukele de procesarla en secreto
A court has ordered pre-trial detention for the prominent human rights defender, who denounces government persecution: “I am a political prisoner.” — Un juzgado decreta prisión provisional para la destacada defensora de los derechos humanos, que denuncia la persecución del Gobierno: “Soy una presa política”.
“They’ve Requested a Completely Sealed Trial Out of Fear”: Ruth López’s Lawyer — “Han pedido la reserva total por miedo”: abogado de Ruth López
The Twelfth Peace Court will hold the initial hearing against anti-corruption lawyer Ruth López this morning. — El Juzgado Décimo Segundo de Paz realizará esta mañana la audiencia inicial contra la abogada anticorrupción Ruth López.
UN Rapporteur Calls for Ruth López’s Release; UN Office Urges Compliance with “International Standards” — Relatora de la ONU pide liberar a Ruth López y Oficina de ONU pide cumplir “estándares internacionales”
The UN rapporteur on human rights defenders called for the release of the Cristosal lawyer, while the OHCHR urges El Salvador to avoid arbitrary detentions. — La relatora de defensores de derechos humanos de la ONU pidió liberar a la abogada de Cristosal, mientras la OACNUDH pide a El Salvador no hacer detenciones arbitrarias.
“I am a political prisoner.” Court Orders Ruth López to Remain in Custody — “Soy una presa política”. Juzgado ordena que Ruth López permanezca detenida
“They’re not going to shut me up. I want a public trial,” López stated when she arrived at the courthouse in handcuffs, a Bible in her hands, escorted by some twenty police officers. — “No me van a callar, un juicio público quiero”, afirmó López cuando llegó a los juzgados esposada, pero portando una Biblia entre sus manos, y custodiada por una veintena de policías.
“They won’t silence me; I want a public trial!” Bukele Regime Sends Ruth López to Prison — “¡No me van a callar; un juicio público quiero!” : Régimen envía a prisión a Ruth López
When López was escorted out of the courtroom by police, she shouted to the press: “In El Salvador, there is no public institution that guarantees the rights of Salvadorans! I am innocent! I am a political prisoner. All the accusations are because of my legal work. Because I called out the corruption of this government!” — Cuando López salió escoltada por policías de la sala de audiencia exclamó a los medios: “¡En El Salvador no hay ninguna institución pública que garantice los derechos de los salvadoreños! ¡Soy inocente! Soy una presa política. Todas las acusaciones son por mi actividad jurídica. ¡Por mi denuncia de la corrupción de este Gobierno!”.
What Did The Economist Say to Set Off Bukele and His Spy Chief? — ¿Qué fue lo que dijo The Economist que hizo estallar a Bukele y su jefe de espías?
Entonces, ¿por qué una sola publicación de The Economist provocó una reacción tan virulenta del presidente y su jefe de inteligencia? La clave está en la audiencia: The Economist no informa al público salvadoreño ya sometido a una narrativa oficialista dominante, sino a las élites económicas, diplomáticas y políticas globales. Entonces, ¿por qué una sola publicación de The Economist provocó una reacción tan virulenta del presidente y su jefe de inteligencia? La clave está en la audiencia: The Economist no informa al público salvadoreño, ya sometido a una narrativa oficialista dominante, sino a las élites económicas, diplomáticas y políticas globales.
“I am a political prisoner”: Ruth López, the lawyer who called out corruption in the Bukele Government — “Soy una presa política”: Ruth López, la abogada que denunció corrupción en el Gobierno de Bukele
Ruth López raised her voice: “I am a political prisoner; all the charges are because of my legal work, for calling out this government’s corruption,” she shouted, as police officers transferred her from the courthouse to a cell, where she will remain imprisoned for at least another six months awaiting progress in the judicial process against her. The Attorney General’s Office changed the crime from embezzlement to illicit enrichment; it also requested the case be placed under a total seal. Ruth López’s lawyers called the court’s decision a “legal aberration” and accused the Attorney General’s Office of wanting to hide the formal accusation and the judicial process because it is baseless. — Ruth López alzó su voz: “Soy una presa política, todas las imputaciones son por mi actividad jurídica, por mi denuncia en contra de la corrupción del gobierno”, gritó, mientras los policías la trasladaban del juzgado a una celda, donde seguirá en prisión por al menos otros seis meses esperando que avance el proceso judicial en su contra. La Fiscalía cambió el delito de peculado y ahora la acusa de enriquecimiento ilícito; además pidió la reserva total del caso. Los abogados de Ruth López calificaron la decisión del juzgado como una “aberración jurídica” y señalaron a la Fiscalía de querer ocultar la acusación formal y el proceso judicial porque carece de fundamento.
«Sabemos lo que viene: el exilio o la cárcel». Óscar Martínez, de El Faro, sobre cómo sobrevivir a la arremetida de Bukele — ‘We know what’s coming: exile or prison’ – El Faro’s Óscar Martínez on surviving Bukele’s crackdown
Los periodistas de El Faro conocían los riesgos cuando publicaron una serie de entrevistas con pandilleros que denunciaban antiguos vínculos entre el presidente salvadoreño, Nayib Bukele, y grupos criminales. Lo que no sabían era la rapidez con la que se intensificaría la represión. — Journalists at El Faro knew the risks when they published a series of interviews with gang members alleging long-standing ties between Salvadoran President Nayib Bukele and criminal groups. They didn’t know how quickly the crackdown would escalate.
Access to Justice and Due Process Reportedly Annulled in El Salvador — El acceso a justicia y debido proceso estarían anulados en El Salvador
Experts reject the government’s manipulation that the demand to release innocent detainees includes criminals. — Especialistas rechazan la manipulación del gobierno de que la exigencia que se libere a los inocentes detenidos abarca a los delincuentes.
Security Without Bread — Seguridad sin pan
The inevitable question is how much longer the security-focused discourse can hold up when the economy is sinking under rising poverty and deteriorating living conditions for households. Bukele says he’d rather be called a dictator. His latest rhetorical flourish is unlikely to amuse the people who are stretching their incomes and struggling to make ends meet. Hunger is not alleviated by an iron fist and arbitrariness. — La pregunta inevitable es cuánto tiempo más podrá el discurso sostenerse sobre la seguridad cuando la economía se hunde por el aumento de la pobreza y el desgaste de las condiciones de vida de los hogares. Bukele dice preferir que lo llamen dictador. Difícilmente su nuevo golpe retórico tiene gracia para la gente que estira sus ingresos y pasa angustias para llegar a fin de mes. El hambre no se alivia con mano dura y arbitrariedad.
Government Running on Improvisation, Experts Say — Gobierno reacciona con improvisación, según expertos
The lack of announcements about future projects shows the government has no work plan beyond concentrating power, specialists warn. — La falta de anuncios de proyectos futuros demuestra que el gobierno no tiene un plan de trabajo más que la concentración de poder, advierten especialistas
Government Adds $957.8 Million in New Debt in Four Months — En cuatro meses del año gobierno agregó $957.8 millones de nueva deuda
April alone saw an increase of $630 million, including $46 million for pensions. Debt will continue to rise this year due to loans to be disbursed by multilateral banks. — Solo en abril añadió $630 millones, que incluye $46 millones para pensiones.La deuda seguirá en ascenso este año debido a los préstamos que desembolsarán las multilaterales.
Whitewashing Bukele’s Unconstitutional Candidacy Cost Over $18 Million — Blanquear la candidatura inconstitucional de Bukele costó más de $18 millones
In the 2024 presidential election campaign, Nuevas Ideas and the Government issued propaganda worth over $18 million. — En la campaña para las elecciones presidenciales de 2024 Nuevas Ideas y el Gobierno fueron responsables de la emisión de propaganda por un monto superior a los 18 millones de dólares.